KeTeKalles - Esencia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KeTeKalles - Esencia




Esencia
Essence
Esencia de energía que viene de las entrañas
Essence of energy that comes from the gut
De las entrañas
From the gut
Esencia de energía que viene de las entrañas
Essence of energy that comes from the gut
De las entrañas
From the gut
Una fuerza que te impulsa y te frena
A force that pushes and stops you
Una balanza que equilibra y se compensa
A balance that balances and compensates
¿Dónde se encuentran?
Where are they?
¿Dónde se encontrarán?
Where will they be?
Una fuerza que te impulsa y te frena
A force that pushes and stops you
Una balanza que equilibra y se compensa
A balance that balances and compensates
¿Dónde se encuentran?
Where are they?
¿Dónde se encontrarán?
Where will they be?
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Come out, come out, come out, come out of your gut
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada
Come out, come out, come out, come out, you do nothing here
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Come out, come out, come out, come out of your gut
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada, nada, nada, nada
Come out, come out, come out, come out, you do nothing here, nothing, nothing, nothing
Busco la paz en mi mente perturbada
I seek peace in my troubled mind
Una buena canción, encuentro la calma
A good song, I find calm
Escuchar tu voz, se me cura el alma
Hearing your voice heals my soul
Dejarse llevar por la locura desatada
To be carried away by unleashed madness
Un pequeño gesto, una mirada, una idea
A small gesture, a look, an idea
Un pensamiento conjunto, el constante movimiento del mundo
A joint thought, the constant movement of the world
Y en un segundo encontrar la salida del laberinto
And in a second find the way out of the labyrinth
En el cuadro que pinto y en los ojos que lo ven
In the picture I paint and in the eyes that see it
La energía que fluye
The energy that flows
Agua que se diluye en el diluvio
Water that dilutes in the flood
Acaban charcos turbios que mojan mis pies
Muddy puddles end up soaking my feet
Ver a otra persona crecer
To see another person grow
Una reja que se abre, unas cadenas que se rompen
A gate that opens, chains that break
El caos, el desorden
Chaos, disorder
Hablo de lo real, lo imaginario (De lo imaginario)
I speak of the real, the imaginary (Of the imaginary)
De apagar la tele y ponerte hacer algo
Of turning off the TV and getting you to do something
Varios colores tiñen el alma, no tiene color
Various colors stain the soul, it has no color
El interior, el alma no tiene (Qué, qué)
The interior, the soul has no (What, what)
Hurgo adentro porque es donde encuentro
I dig inside because that's where I find
Lo que tanto buscaba en el exterior
What I was looking for so much on the outside
Una idea que no se deja aplastar por lo viejo
An idea that doesn't let itself be crushed by the old
El amanecer que llegó la noche estrellada
The dawn that came after the starry night
La luz de una cueva, el sol en la cara
The light of a cave, the sun on your face
El olor de la cascada y una montaña sin pisada humana
The smell of the waterfall and a mountain untouched by humans
Dame la mano, hermana, que no, que no, que no, que no estás sola
Give me your hand, sister, because you are not, you are not, you are not, you are not alone
Canta, saca las tripas, engorda, ensancha, ocupa
Sing, take out your guts, get fat, widen, occupy
Espacios que te daban verguenza
Spaces that made you ashamed
Recuerda con tu abuela tu historia silenciada
Remember your silenced history with your grandmother
Tu historia anarquista
Your anarchist history
Levanta y anda
Get up and go
Anda que no tienes historias pa' contar
Go, you don't have any stories to tell
Pa' justificar el miedo que te encierra
To justify the fear that encloses you
Yo deliro, yo decido, yo amo
I rave, I decide, I love
Pienso y siento, luego existo, vomito todo el dolor
I think and feel, therefore I exist, I vomit all the pain
Para llenarme para siempre de amor
To fill myself forever with love
Varios colores tiñen el alma, no tiene color
Various colors stain the soul, it has no color
El interior, el alma no tiene color (color)
The interior, the soul has no color (color)
El alma no es ni blanca ni negra
The soul is neither white nor black
El alma se lleva en las entrañas
The soul is carried in the gut
El alma, dime qué es el alma, dímelo tú, uh
The soul, tell me what the soul is, tell me, uh
Si no creo en Dios, ¿qué es el alma?
If I don't believe in God, what is the soul?
Dímelo, dímelo, ay, ¡oh! (We-eh-eh-eh-eh)
Tell me, tell me, oh, oh! (We-eh-eh-eh-eh)
Esencia de energía que viene de las entrañas
Essence of energy that comes from the gut
Esencia de energía que viene de las entrañas, de las entrañas
Essence of energy that comes from the gut, from the gut
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Come out, come out, come out, come out of your gut
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada
Come out, come out, come out, come out, you do nothing here
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Come out, come out, come out, come out of your gut
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada
Come out, come out, come out, come out, you do nothing here





Авторы: Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.