Текст и перевод песни KeTeKalles - Esencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas
Essence
of
energy
that
comes
from
the
gut
De
las
entrañas
From
the
gut
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas
Essence
of
energy
that
comes
from
the
gut
De
las
entrañas
From
the
gut
Una
fuerza
que
te
impulsa
y
te
frena
A
force
that
pushes
and
stops
you
Una
balanza
que
equilibra
y
se
compensa
A
balance
that
balances
and
compensates
¿Dónde
se
encuentran?
Where
are
they?
¿Dónde
se
encontrarán?
Where
will
they
be?
Una
fuerza
que
te
impulsa
y
te
frena
A
force
that
pushes
and
stops
you
Una
balanza
que
equilibra
y
se
compensa
A
balance
that
balances
and
compensates
¿Dónde
se
encuentran?
Where
are
they?
¿Dónde
se
encontrarán?
Where
will
they
be?
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out
of
your
gut
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out,
you
do
nothing
here
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out
of
your
gut
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada,
nada,
nada,
nada
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out,
you
do
nothing
here,
nothing,
nothing,
nothing
Busco
la
paz
en
mi
mente
perturbada
I
seek
peace
in
my
troubled
mind
Una
buena
canción,
encuentro
la
calma
A
good
song,
I
find
calm
Escuchar
tu
voz,
se
me
cura
el
alma
Hearing
your
voice
heals
my
soul
Dejarse
llevar
por
la
locura
desatada
To
be
carried
away
by
unleashed
madness
Un
pequeño
gesto,
una
mirada,
una
idea
A
small
gesture,
a
look,
an
idea
Un
pensamiento
conjunto,
el
constante
movimiento
del
mundo
A
joint
thought,
the
constant
movement
of
the
world
Y
en
un
segundo
encontrar
la
salida
del
laberinto
And
in
a
second
find
the
way
out
of
the
labyrinth
En
el
cuadro
que
pinto
y
en
los
ojos
que
lo
ven
In
the
picture
I
paint
and
in
the
eyes
that
see
it
La
energía
que
fluye
The
energy
that
flows
Agua
que
se
diluye
en
el
diluvio
Water
that
dilutes
in
the
flood
Acaban
charcos
turbios
que
mojan
mis
pies
Muddy
puddles
end
up
soaking
my
feet
Ver
a
otra
persona
crecer
To
see
another
person
grow
Una
reja
que
se
abre,
unas
cadenas
que
se
rompen
A
gate
that
opens,
chains
that
break
El
caos,
el
desorden
Chaos,
disorder
Hablo
de
lo
real,
lo
imaginario
(De
lo
imaginario)
I
speak
of
the
real,
the
imaginary
(Of
the
imaginary)
De
apagar
la
tele
y
ponerte
hacer
algo
Of
turning
off
the
TV
and
getting
you
to
do
something
Varios
colores
tiñen
el
alma,
no
tiene
color
Various
colors
stain
the
soul,
it
has
no
color
El
interior,
el
alma
no
tiene
(Qué,
qué)
The
interior,
the
soul
has
no
(What,
what)
Hurgo
adentro
porque
es
donde
encuentro
I
dig
inside
because
that's
where
I
find
Lo
que
tanto
buscaba
en
el
exterior
What
I
was
looking
for
so
much
on
the
outside
Una
idea
que
no
se
deja
aplastar
por
lo
viejo
An
idea
that
doesn't
let
itself
be
crushed
by
the
old
El
amanecer
que
llegó
la
noche
estrellada
The
dawn
that
came
after
the
starry
night
La
luz
de
una
cueva,
el
sol
en
la
cara
The
light
of
a
cave,
the
sun
on
your
face
El
olor
de
la
cascada
y
una
montaña
sin
pisada
humana
The
smell
of
the
waterfall
and
a
mountain
untouched
by
humans
Dame
la
mano,
hermana,
que
no,
que
no,
que
no,
que
no
estás
sola
Give
me
your
hand,
sister,
because
you
are
not,
you
are
not,
you
are
not,
you
are
not
alone
Canta,
saca
las
tripas,
engorda,
ensancha,
ocupa
Sing,
take
out
your
guts,
get
fat,
widen,
occupy
Espacios
que
te
daban
verguenza
Spaces
that
made
you
ashamed
Recuerda
con
tu
abuela
tu
historia
silenciada
Remember
your
silenced
history
with
your
grandmother
Tu
historia
anarquista
Your
anarchist
history
Levanta
y
anda
Get
up
and
go
Anda
que
no
tienes
historias
pa'
contar
Go,
you
don't
have
any
stories
to
tell
Pa'
justificar
el
miedo
que
te
encierra
To
justify
the
fear
that
encloses
you
Yo
deliro,
yo
decido,
yo
amo
I
rave,
I
decide,
I
love
Pienso
y
siento,
luego
existo,
vomito
todo
el
dolor
I
think
and
feel,
therefore
I
exist,
I
vomit
all
the
pain
Para
llenarme
para
siempre
de
amor
To
fill
myself
forever
with
love
Varios
colores
tiñen
el
alma,
no
tiene
color
Various
colors
stain
the
soul,
it
has
no
color
El
interior,
el
alma
no
tiene
color
(color)
The
interior,
the
soul
has
no
color
(color)
El
alma
no
es
ni
blanca
ni
negra
The
soul
is
neither
white
nor
black
El
alma
se
lleva
en
las
entrañas
The
soul
is
carried
in
the
gut
El
alma,
dime
qué
es
el
alma,
dímelo
tú,
uh
The
soul,
tell
me
what
the
soul
is,
tell
me,
uh
Si
no
creo
en
Dios,
¿qué
es
el
alma?
If
I
don't
believe
in
God,
what
is
the
soul?
Dímelo,
dímelo,
ay,
¡oh!
(We-eh-eh-eh-eh)
Tell
me,
tell
me,
oh,
oh!
(We-eh-eh-eh-eh)
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas
Essence
of
energy
that
comes
from
the
gut
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas,
de
las
entrañas
Essence
of
energy
that
comes
from
the
gut,
from
the
gut
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out
of
your
gut
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out,
you
do
nothing
here
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out
of
your
gut
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada
Come
out,
come
out,
come
out,
come
out,
you
do
nothing
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.