KeTeKalles - Nieva - перевод текста песни на немецкий

Nieva - KeTeKallesперевод на немецкий




Nieva
Es Schneit
Nieva, nieva pero el infierno es demasiado calido
Es schneit, es schneit, aber die Hölle ist zu warm
Para que se vea cualquier
Damit man irgendetwas sehen kann
Cualquier posibilidad de vida
Irgendeine Möglichkeit des Lebens
La voz que ahora me grita
Die Stimme, die mich jetzt anschreit
No si es alguien que morirá o que nacerá
Ich weiß nicht, ob es jemand ist, der sterben oder geboren wird
Presencia casual, perpetúa
Zufällige, ewige Präsenz
Vamos a volver y a volver y a volver
Wir werden zurückkehren und zurückkehren und zurückkehren
A recaer hasta la eternidad del ser
Bis zur Ewigkeit des Seins immer wieder hinfallen
Hasta que el mar llegue al monte y esta cabra se ahogue
Bis das Meer den Berg erreicht und diese Ziege ertrinkt
O hasta que llegué ser libre de una puta vez
Oder bis ich verdammt nochmal frei bin
Embriágate, embriágame de esta risa que es distinta
Berausche dich, berausche mich mit diesem Lachen, das anders ist
Agarrate a mi manita, ey
Halt dich an meiner kleinen Hand fest, hey
Lloverá, lloverá sobre mojado
Es wird regnen, es wird auf das Nasse regnen
Caerá la noche en mi tejado
Die Nacht wird auf mein Dach fallen
Lloverá, lloverá sobre mojado
Es wird regnen, es wird auf das Nasse regnen
Caerá la noche en mi tejado
Die Nacht wird auf mein Dach fallen
El alimento un bien escaso y básico
Nahrung, ein knappes und grundlegendes Gut
El canto, ecológico, reciclar, reducir para un sample con raudo
Der Gesang, ökologisch, recyceln, reduzieren für ein Sample mit Schwung
El frío en los huesos, el silencio es un muro limpio que yo pinto
Die Kälte in den Knochen, die Stille ist eine leere Wand, die ich bemale
Un preso político, mis palabras, los colores de un mudo, de un nudo, de un pueblo
Ein politischer Gefangener, meine Worte, die Farben eines Stummen, eines Knotens, eines Volkes
Que su opinión les ciega, retrocedo en el auto engaño
Dessen Meinung sie blendet, ich gehe im Selbstbetrug zurück
Aullando mi muerta, salió muerto sedientas de comprensión
Mein Tod heulend, kam tot heraus, durstig nach Verständnis
Una acción que reacciona de otra agresión y pagan justos por pecador
Eine Aktion, die auf eine andere Aggression reagiert, und Gerechte zahlen für die Sünder
De la causa al efecto, del afecto a la causa, perpetuando la discordia feminista
Von der Ursache zur Wirkung, von der Zuneigung zur Ursache, die feministische Zwietracht verewigend
Y aunque no te afecte al menos escucha
Und auch wenn es dich nicht betrifft, hör wenigstens zu
Si nadie me representa en este sistema
Wenn mich niemand in diesem System repräsentiert
Tampoco lo hará tu actitud subliminal
Wird es auch deine unterschwellige Haltung nicht tun
Perpetuadora de este que domina
Die dieses System, das dominiert, verewigt
Me clavan y sumisa, la sierra de Montserrat
Sie nageln mich fest und unterwürfig, die Säge von Montserrat
Ahora es lila, sucio de turquesa
Ist jetzt lila, schmutzig von Türkis
Caen los sumos sobre la ciudad grisáceo
Die Säfte fallen auf die graue Stadt
Presionarán a la masa nubilosa que no sabe si es rosa o violeta
Sie werden die nebulöse Masse unter Druck setzen, die nicht weiß, ob sie rosa oder violett ist
Posicionate ahora en el vaivén del café
Positioniere dich jetzt im Auf und Ab des Kaffees
En una guerra que no viene que ya está infectada, instaurada
In einem Krieg, der nicht kommt, der schon infiziert, etabliert ist
En esta gerarquía que no entiende de personas sino de masas
In dieser Hierarchie, die nicht nach Personen, sondern nach Massen unterscheidet
De rebaños y no de individuos
Nach Herden und nicht nach Individuen
Lloverá, lloverá sobre mojado
Es wird regnen, es wird auf das Nasse regnen
Caerá la noche en mi tejado
Die Nacht wird auf mein Dach fallen
Lloverá, lloverá sobre mojado
Es wird regnen, es wird auf das Nasse regnen
Caerá la noche en mi tejado
Die Nacht wird auf mein Dach fallen
En el tio vivo, en el que yo me deslizo
Auf dem Karussell, auf dem ich gleite
Como una niña me dejo llevar por el movimiento
Wie ein Mädchen lasse ich mich von der Bewegung tragen
Por el hip-hop que yo siento
Vom Hip-Hop, den ich fühle
Como continúo este traje ingenioso
Wie ich dieses geniale Kostüm fortsetze
Mis palabras, mis colores, mis musas, mis lienzos
Meine Worte, meine Farben, meine Musen, meine Leinwände
Montones de proverbios secretos unos temas siempre inéditos
Berge von geheimen Sprichwörtern, einige Themen immer unveröffentlicht
La melancolía de saber que no, que yo no vuelvo a escuchar esto
Die Melancholie zu wissen, dass ich das nicht wieder hören werde
Como un micro abierto, sin micro niego ni patriarcado
Wie ein offenes Mikrofon, ohne Mikrofon leugne ich weder Patriarchat
Como tiradas en el colchón con la política en los huesos
Noch wie auf der Matratze liegend mit der Politik in den Knochen
Y ni un duro en los bolsillos
Und kein Cent in den Taschen
Lloverá, lloverá sobre mojado
Es wird regnen, es wird auf das Nasse regnen
Caerá la noche en mi tejado
Die Nacht wird auf mein Dach fallen
Lloverá, lloverá sobre mojado
Es wird regnen, es wird auf das Nasse regnen
Caerá la noche en mi tejado
Die Nacht wird auf mein Dach fallen





Авторы: Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.