Текст и перевод песни Keane - Perfect Symmetry (demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
shake
through
the
wreckage
for
signs
of
life
Я
пробираюсь
сквозь
обломки
для
признаков
жизни,
Scrolling
through
the
paragraphs
прокручивая
параграфы.
Clicking
through
the
photographs
Щелкая
по
фотографиям.
I
wish
I
could
make
sense
of
what
we
do
Хотел
бы
я
понять,
что
мы
делаем.
Burning
down
the
capitals
Сжигая
столицы.
Wisest
of
the
animals
Мудрейший
из
животных.
Who
are
you,
what
are
you
living
for
Кто
ты,
для
чего
ты
живешь?
Tooth
for
tooth,
maybe
we'll
go
one
more
Зуб
за
зубом,
может,
мы
пойдем
еще
один.
This
life,
is
lived
in
perfect
symmetry
Эта
жизнь
живет
в
идеальной
симметрии.
What
I
do,
that
will
be
done
to
me
То,
что
я
делаю,
будет
сделано
для
меня.
Write
page
after
page
of
analysis
Напиши
страницу
за
страницей
анализа.
Looking
for
the
final
score
Ищу
финальный
счет.
We're
no
closer
than
we
were
before
Мы
не
ближе,
чем
были
раньше.
Who
are
you,
what
are
you
fighting
for
Кто
ты,
за
кого
ты
сражаешься?
Holy
truth,
brother
I
chose
this
mortal
life
Святая
правда,
брат,
я
выбрал
эту
смертную
жизнь.
Lived
in
perfect
symmetry
Жил
в
идеальной
симметрии.
What
I
do,
that
will
be
done
to
me
То,
что
я
делаю,
будет
сделано
для
меня.
As
the
needle,
slips
into
the
run-out
groove
По
мере
того,
как
игла
проскальзывает
в
канавку.
Love,
maybe
you
feel
it
too
Любовь,
может,
ты
тоже
это
чувствуешь?
And
maybe
you
find,
life
is
unkind
И,
возможно,
ты
поймешь,
что
жизнь
жестока.
And
over
so
soon
И
так
скоро
все
закончится.
There
is
no
golden
gate
Здесь
нет
Золотых
ворот.
There's
no
heaven
waiting
for
you
Небеса
не
ждут
тебя.
Oh
boy
you
ought
to
leave
this
town
О,
Парень,
ты
должен
покинуть
этот
город.
Get
out
while
you
can
Убирайся,
пока
можешь.
The
meter's
running
down
Счетчик
падает.
The
voices
in
the
streets
you
love
Голоса
на
улицах,
которые
ты
любишь.
Everything
is
better
when
you
hear
that
sound
Все
лучше,
когда
ты
слышишь
этот
звук.
Spineless
dreamers,
hide
in
churches
Бесхребетные
мечтатели
прячутся
в
храмах.
Pieces
of
pieces
of
rush
hour
buses
Кусочки
кусочков
автобусов
в
час
пик.
I
dream
in
emails,
worn
out
phrases
Я
мечтаю
в
письмах,
изношенных
фразах.
Mile
after
mile
of
just
empty
pages
Миля
за
милей
пустых
страниц.
Wrap
yourself
around
me
Обернись
вокруг
меня.
Wrap
yourself
around
me
Обернись
вокруг
меня.
As
the
needle,
slips
into
the
run-out
groove
По
мере
того,
как
игла
проскальзывает
в
канавку.
Maybe
I'll
feel
it
too
Может,
я
тоже
это
почувствую.
Maybe
you'll
feel
it
too
Возможно,
ты
тоже
это
почувствуешь.
Maybe
you'll
feel
it
too
Возможно,
ты
тоже
это
почувствуешь.
Maybe
you'll
feel
it
too
Возможно,
ты
тоже
это
почувствуешь.
I
dream
in
emails,
worn
out
phrases
Я
мечтаю
в
письмах,
изношенных
фразах.
Mile
after
mile
of
just
empty
pages
Миля
за
милей
пустых
страниц.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RICHARD DAVID HUGHES, TOM CHAPLIN, TIMOTHY JAMES RICE-OXLEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.