Текст и перевод песни Keco Brandão feat. Bruna Moraes - Loucos de Cara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loucos de Cara
Безбашенные
Vem,
anda
comigo
pelo
planeta
Пойдем,
пройдемся
со
мной
по
планете,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Vem,
nada
nos
prende,
ombro
no
ombro
Пойдем,
нас
ничто
не
держит,
плечом
к
плечу,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Não
importa
que
Deus
Неважно,
что
Бог
Jogue
pesadas
moedas
do
céu
Бросает
тяжелые
монеты
с
небес,
Vire
sacolas
de
lixo
Превращая
их
в
мешки
с
мусором
Pelo
caminho
На
нашем
пути.
Se
na
praça
em
Moscou
Если
на
площади
в
Москве
Lênin
caminha
e
procura
por
ti
Ленин
гуляет
и
ищет
тебя,
Sob
o
luar
do
oriente
Под
луной
Востока
Fica
na
tua
Не
обращай
внимания.
Não
importam
vitórias
Неважны
победы,
Grandes
derrotas,
bilhões
de
fuzis
Крупные
поражения,
миллиарды
ружей,
Aço
e
perfume
dos
mísseis
Сталь
и
аромат
ракет
Nos
teus
sapatos
В
твоих
туфлях.
Os
chineses
e
os
negros
Китайцы
и
негры
Lotam
navios
e
decoram
canções
Наполняют
корабли
и
разучивают
песни,
Fumam
haxixe
na
esquina
Курят
гашиш
на
углу,
Fica
na
tua
Не
обращай
внимания.
Vem,
anda
comigo
pelo
planeta
Пойдем,
пройдемся
со
мной
по
планете,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Vem,
nada
nos
prende,
ombro
no
ombro
Пойдем,
нас
ничто
не
держит,
плечом
к
плечу,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Não
importa
que
Lennon
Неважно,
что
Леннон
Arme
no
inferno
a
polícia
civil
Устроит
в
аду
гражданскую
полицию,
Mostre
as
orelhas
de
burro
Покажет
ослиные
уши
Garibaldi
delira
Гарибальди
бредит,
Puxa
no
campo
um
provável
navio
Тянет
в
поле
вероятный
корабль,
Grita
no
mar
farroupilha
Кричит
в
море
Фарропилья,
Fica
na
tua
Не
обращай
внимания.
Não
importa
que
os
vikings
Неважно,
что
викинги
Queimem
as
fábricas
do
cone
sul
Сожгут
фабрики
Южного
конуса,
Virem
barris
de
bebidas
Превратят
бочки
с
напитками
No
rio
da
prata
В
реке
Ла-Плата.
Boitatá
nos
espera
Бойтата
ждет
нас
Na
encruzilhada
da
noite
sem
luz
На
перекрестке
безлунной
ночи
Com
sua
fome
encantada
Со
своим
волшебным
голодом,
Fica
na
tua,
ah!
Не
обращай
внимания,
ах!
Poetas
loucos
de
cara
Поэты,
безбашенные,
Soldados
loucos
de
cara
Солдаты,
безбашенные,
Malditos
loucos
de
cara
Проклятые,
безбашенные,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Parceiros
loucos
de
cara
Друзья,
безбашенные,
Ciganos
loucos
de
cara
Цыгане,
безбашенные,
Inquietos
loucos
de
cara
Неугомонные,
безбашенные,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Se
um
dia
qualquer
Если
однажды
Tudo
pulsar
num
imenso
vazio
Все
запульсирует
в
огромной
пустоте,
Coisas
saindo
do
nada
Вещи,
появляющиеся
из
ниоткуда,
Indo
pro
nada
Уходящие
в
никуда.
Se
mais
nada
existir
Если
больше
ничего
не
будет
существовать,
Mesmo
o
que
sempre
chamamos
real
Даже
то,
что
мы
всегда
считали
реальным,
E
isso
pra
ti
for
tão
claro
И
это
будет
для
тебя
настолько
очевидно,
Que
nem
percebas
Что
ты
даже
не
заметишь.
Se
um
dia
qualquer
Если
однажды
Ter
lucidez
for
o
mesmo
que
andar
Быть
здравомыслящей
будет
то
же
самое,
что
идти,
E
não
notares
que
andas
И
ты
не
будешь
замечать,
что
идешь
O
tempo
inteiro
Все
время.
É
sinal
que
valeu
Это
знак,
что
все
было
не
зря,
Pega
carona
no
carro
que
vem
Садись
в
попутную
машину,
Se
ele
é
azul,
não
importa
Если
она
синяя,
неважно,
Fica
na
tua,
ah!
Не
обращай
внимания,
ах!
Videntes
loucos
de
cara
Провидцы,
безбашенные,
Descrentes
loucos
de
cara
Неверующие,
безбашенные,
Pirados
loucos
de
cara
Чокнутые,
безбашенные,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Latinos,
deuses,
gênios,
santos,
podres
Латиноамериканцы,
боги,
гении,
святые,
гнилые,
Ateus,
imundos
e
limpos
Атеисты,
грязные
и
чистые,
Moleques
loucos
de
cara
Пацаны,
безбашенные,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Gigantes,
tolos,
monges,
monstros,
sábios
Гиганты,
дураки,
монахи,
монстры,
мудрецы,
Bardos,
anjos
rudes,
cheios
do
saco
Барды,
грубые
ангелы,
сытые
по
горло,
Fantasmas
loucos
de
cara
Призраки,
безбашенные,
Vamos
sumir
Давай
исчезнем.
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
У-у-у-у-у-у
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kleiton Alves Ramil, Vitor Hugo Alves Ramil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.