Текст и перевод песни Keco Brandão feat. Ná Ozzetti - O Momento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cor
que
caiu
do
céu
Farbe,
die
vom
Himmel
fiel
Cor
do
céu
que
se
uniu
ao
mar
Farbe
des
Himmels,
die
sich
mit
dem
Meer
vereinte
E
as
ondas
vêm
Und
die
Wellen
kommen
Vêm
quebrar
em
mim
Kommen,
um
an
mir
zu
brechen
É
o
azul
que
me
trouxe
aqui
Es
ist
das
Blau,
das
mich
hierher
brachte
E
eu
fiquei
Und
ich
blieb
Porque
sei
que
você
também
vem
Weil
ich
weiß,
dass
du
auch
kommst
Na
areia
todo
azul
clareia
Im
Sand
wird
alles
Blaue
heller
Lua
vira
lua
cheia
imensa!
Der
Mond
wird
zum
riesigen
Vollmond!
Na
praia
até
a
luz
ensaia
Am
Strand
probt
sogar
das
Licht
Lua
na
manhã
desmaia
enfim
Der
Mond
verblasst
am
Morgen
schließlich
E
finge
morrer
Und
gibt
vor
zu
sterben
Eu
sei,
tudo
é
romance
Ich
weiß,
alles
ist
Romanze
No
fim,
tem
os
que
vencem
Am
Ende
gibt
es
die,
die
gewinnen
Nós
dois,
nosso
cenário
e
o
fundo
azul
Wir
zwei,
unsere
Szenerie
und
der
blaue
Hintergrund
É
bom
que
a
história
avance
Es
ist
gut,
dass
die
Geschichte
voranschreitet
É
bom
que
todos
pensem
Es
ist
gut,
dass
alle
denken
É
bom
ter
o
diário
desse
mundo
azul
Es
ist
gut,
das
Tagebuch
dieser
blauen
Welt
zu
haben
Só
que
esse
momento
é
quase
nada
Nur
dass
dieser
Moment
fast
nichts
ist
Talvez
não
dure
mais
que
uma
fração
Vielleicht
dauert
er
nicht
länger
als
einen
Bruchteil
Nem
sei
se
dura
mesmo
ou
é
ilusão
vã
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
er
echt
ist
oder
eine
eitle
Illusion
Como
vem,
vai
Wie
er
kommt,
geht
er
Cor
que
caiu
do
céu
Farbe,
die
vom
Himmel
fiel
Cor
do
céu
que
se
uniu
ao
mar
Farbe
des
Himmels,
die
sich
mit
dem
Meer
vereinte
E
as
ondas
vêm
Und
die
Wellen
kommen
Vêm
quebrar
em
mim
Kommen,
um
an
mir
zu
brechen
É
o
azul
que
me
trouxe
aqui
Es
ist
das
Blau,
das
mich
hierher
brachte
E
eu
fiquei
Und
ich
blieb
Porque
sei
que
você
também
vem
Weil
ich
weiß,
dass
du
auch
kommst
Na
areia
todo
azul
clareia
Im
Sand
wird
alles
Blaue
heller
Lua
vira
lua
cheia
imensa!
Der
Mond
wird
zum
riesigen
Vollmond!
Na
praia
até
a
luz
ensaia
Am
Strand
probt
sogar
das
Licht
Lua
na
manhã
desmaia
enfim
Der
Mond
verblasst
am
Morgen
schließlich
E
finge
morrer
Und
gibt
vor
zu
sterben
Eu
sei,
tudo
é
romance
Ich
weiß,
alles
ist
Romanze
No
fim,
tem
os
que
vencem
Am
Ende
gibt
es
die,
die
gewinnen
Nós
dois,
nosso
cenário
e
o
fundo
azul
Wir
zwei,
unsere
Szenerie
und
der
blaue
Hintergrund
É
bom
que
a
história
avance
Es
ist
gut,
dass
die
Geschichte
voranschreitet
É
bom
que
todos
pensem
Es
ist
gut,
dass
alle
denken
É
bom
ter
o
diário
desse
mundo
azul
Es
ist
gut,
das
Tagebuch
dieser
blauen
Welt
zu
haben
Só
que
esse
momento
é
quase
nada
Nur
dass
dieser
Moment
fast
nichts
ist
Nem
sei
se
dura
mesmo
ou
é
ilusão
vã
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
er
echt
ist
oder
eine
eitle
Illusion
Seja
o
que
for
Was
auch
immer
es
ist
Toda
força
que
eu
vejo
All
die
Kraft,
die
ich
sehe
Mais
que
um
lampejo
Mehr
als
ein
Blitz
É
um
pouquinho
do
eterno
Ist
ein
kleines
Stück
Ewigkeit
Vem
porque
vem
Kommt,
weil
es
kommt
Mas
escapa
de
nós
e
some
Aber
entweicht
uns
und
verschwindet
Como
vem,
vai
Wie
er
kommt,
geht
er
Só
que
esse
momento
é
quase
nada
Nur
dass
dieser
Moment
fast
nichts
ist
Nem
sei
se
dura
mesmo
ou
é
ilusão
vã
Ich
weiß
nicht
mal,
ob
er
echt
ist
oder
eine
eitle
Illusion
Seja
o
que
for
Was
auch
immer
es
ist
Toda
força
que
eu
vejo
All
die
Kraft,
die
ich
sehe
Mais
que
um
lampejo
Mehr
als
ein
Blitz
É
um
pouquinho
do
eterno
Ist
ein
kleines
Stück
Ewigkeit
Vem
porque
vem
Kommt,
weil
es
kommt
Mas
escapa
de
nós
e
some
Aber
entweicht
uns
und
verschwindet
Como
vem,
vai
Wie
er
kommt,
geht
er
Cor
que
caiu
do
céu
Farbe,
die
vom
Himmel
fiel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keco Brandão, Luiz De Moraes Tatit, Luiz Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.