Текст и перевод песни Keco Brandão feat. Ná Ozzetti - O Momento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cor
que
caiu
do
céu
Цвет,
упавший
с
небес,
Cor
do
céu
que
se
uniu
ao
mar
Цвет
неба,
слившегося
с
морем,
E
as
ondas
vêm
И
волны
идут,
Vêm
quebrar
em
mim
Идут,
чтобы
разбиться
обо
мне.
É
o
azul
que
me
trouxe
aqui
Это
лазурь
привела
меня
сюда,
Porque
sei
que
você
também
vem
Потому
что
знаю,
что
ты
тоже
придёшь.
Na
areia
todo
azul
clareia
На
песке
вся
лазурь
светлеет,
Lua
vira
lua
cheia
imensa!
Луна
становится
огромной
полной
луной!
Na
praia
até
a
luz
ensaia
На
пляже
даже
свет
репетирует,
Lua
na
manhã
desmaia
enfim
Луна
на
рассвете
наконец
исчезает
E
finge
morrer
И
притворяется
мёртвой.
Eu
sei,
tudo
é
romance
Я
знаю,
всё
это
романтика,
No
fim,
tem
os
que
vencem
В
конце
концов,
есть
те,
кто
побеждает.
Nós
dois,
nosso
cenário
e
o
fundo
azul
Мы
двое,
наш
пейзаж
и
лазурный
фон.
É
bom
que
a
história
avance
Хорошо,
что
история
продолжается,
É
bom
que
todos
pensem
Хорошо,
что
все
думают,
É
bom
ter
o
diário
desse
mundo
azul
Хорошо
иметь
дневник
этого
лазурного
мира.
Só
que
esse
momento
é
quase
nada
Только
вот
это
мгновение
— почти
ничто,
Talvez
não
dure
mais
que
uma
fração
Возможно,
оно
длится
не
дольше
мгновения.
Nem
sei
se
dura
mesmo
ou
é
ilusão
vã
Даже
не
знаю,
реально
ли
оно
или
это
просто
тщетная
иллюзия.
Como
vem,
vai
Как
приходит,
так
и
уходит.
Cor
que
caiu
do
céu
Цвет,
упавший
с
небес,
Cor
do
céu
que
se
uniu
ao
mar
Цвет
неба,
слившегося
с
морем,
E
as
ondas
vêm
И
волны
идут,
Vêm
quebrar
em
mim
Идут,
чтобы
разбиться
обо
мне.
É
o
azul
que
me
trouxe
aqui
Это
лазурь
привела
меня
сюда,
Porque
sei
que
você
também
vem
Потому
что
знаю,
что
ты
тоже
придёшь.
Na
areia
todo
azul
clareia
На
песке
вся
лазурь
светлеет,
Lua
vira
lua
cheia
imensa!
Луна
становится
огромной
полной
луной!
Na
praia
até
a
luz
ensaia
На
пляже
даже
свет
репетирует,
Lua
na
manhã
desmaia
enfim
Луна
на
рассвете
наконец
исчезает
E
finge
morrer
И
притворяется
мёртвой.
Eu
sei,
tudo
é
romance
Я
знаю,
всё
это
романтика,
No
fim,
tem
os
que
vencem
В
конце
концов,
есть
те,
кто
побеждает.
Nós
dois,
nosso
cenário
e
o
fundo
azul
Мы
двое,
наш
пейзаж
и
лазурный
фон.
É
bom
que
a
história
avance
Хорошо,
что
история
продолжается,
É
bom
que
todos
pensem
Хорошо,
что
все
думают,
É
bom
ter
o
diário
desse
mundo
azul
Хорошо
иметь
дневник
этого
лазурного
мира.
Só
que
esse
momento
é
quase
nada
Только
вот
это
мгновение
— почти
ничто,
Nem
sei
se
dura
mesmo
ou
é
ilusão
vã
Даже
не
знаю,
реально
ли
оно
или
это
просто
тщетная
иллюзия.
Seja
o
que
for
Будь
что
будет.
Toda
força
que
eu
vejo
Вся
сила,
которую
я
вижу,
Mais
que
um
lampejo
Больше,
чем
просто
проблеск,
É
um
pouquinho
do
eterno
Это
частичка
вечности.
Vem
porque
vem
Приходит,
потому
что
приходит,
Mas
escapa
de
nós
e
some
Но
ускользает
от
нас
и
исчезает.
Como
vem,
vai
Как
приходит,
так
и
уходит.
Só
que
esse
momento
é
quase
nada
Только
вот
это
мгновение
— почти
ничто,
Nem
sei
se
dura
mesmo
ou
é
ilusão
vã
Даже
не
знаю,
реально
ли
оно
или
это
просто
тщетная
иллюзия.
Seja
o
que
for
Будь
что
будет.
Toda
força
que
eu
vejo
Вся
сила,
которую
я
вижу,
Mais
que
um
lampejo
Больше,
чем
просто
проблеск,
É
um
pouquinho
do
eterno
Это
частичка
вечности.
Vem
porque
vem
Приходит,
потому
что
приходит,
Mas
escapa
de
nós
e
some
Но
ускользает
от
нас
и
исчезает.
Como
vem,
vai
Как
приходит,
так
и
уходит.
Cor
que
caiu
do
céu
Цвет,
упавший
с
небес,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keco Brandão, Luiz De Moraes Tatit, Luiz Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.