Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All the Same
Alles Dasselbe
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
Now
we
back,
it's
all
the
same
Jetzt
sind
wir
zurück,
es
ist
alles
dasselbe
Cover
up
the
pain
and
you
never
complain
Verdeck
den
Schmerz
und
du
beschwerst
dich
nie
Tell
your
friends
you're
feeling
just
fine
Sag
deinen
Freunden,
dir
geht's
einfach
gut
You
really
got
a
thousand
needles
stabbing
your
spine
Du
hast
wirklich
tausend
Nadeln,
die
dir
ins
Rückgrat
stechen
And
its
all
just
a
show
huh?
Und
es
ist
alles
nur
eine
Show,
hm?
Your
life's
a
TV
screen
and
you
lost
the
controller
Dein
Leben
ist
ein
Fernsehbildschirm
und
du
hast
die
Fernbedienung
verloren
Pop
another
pill
cause
you
crave
another
low
buzz
Schmeiß
noch
'ne
Pille
ein,
weil
du
noch
einen
leichten
Rausch
brauchst
Cryin'
at
the
mirror
but
thats
fine
you're
alone
now
Weinend
vor
dem
Spiegel,
aber
das
ist
okay,
du
bist
jetzt
allein
You're
breaking
women's
hearts
cause
you
don't
love
yourself
(Love
yourself)
Du
brichst
Frauenherzen,
weil
du
dich
nicht
selbst
liebst
(Lieb
dich
selbst)
But
how're
you
posed
to
love
when
you
don't
know
yourself?
(Know
yourself)
Aber
wie
sollst
du
lieben,
wenn
du
dich
nicht
selbst
kennst?
(Kenn
dich
selbst)
Look
around
theres
no
one
there
Schau
dich
um,
da
ist
niemand
Cause
the
people
that
care
for
you
are
unaware
Weil
die
Leute,
die
sich
um
dich
sorgen,
nichts
davon
wissen
Questions
poppin'
up
like
everywhere
Fragen
tauchen
überall
auf
wie
And
you
take
your
time
to
answer
like
a
questionnaire
Und
du
nimmst
dir
Zeit
zu
antworten
wie
bei
einem
Fragebogen
Sometimes
man,
the
grass
is
getting
greener
Manchmal,
Mann,
wird
das
Gras
grüner
Lookin'
twice,
you
beginning
to
believe
it
Schaust
zweimal
hin,
du
fängst
an,
es
zu
glauben
Been
a
while
but
you
know
that
you
gon'
need
it
Ist
'ne
Weile
her,
aber
du
weißt,
dass
du
es
brauchen
wirst
Time
to
say
goodbye
to
those
motherfuckin'
demons
Zeit,
sich
von
diesen
verdammten
Dämonen
zu
verabschieden
Screamin,
you
gone
hit
the
club
on
the
weekend
Schreiend,
du
gehst
am
Wochenende
in
den
Club
Geekin',
on
the
come
up,
homies
tweakin'
Ausflippend,
im
Aufwind,
Kumpels
drehen
durch
Freakin',
all
of
this
time
you
was
seakin',
Durchdrehend,
die
ganze
Zeit
hast
du
gesucht,
Peakin',
damn
you're
feeling
good,
but
you're
leakin'
Auf
dem
Höhepunkt,
verdammt,
du
fühlst
dich
gut,
aber
du
leckst
All
of
these
emotions
were
deceiving
All
diese
Emotionen
waren
trügerisch
Sayin'
you're
okay
but
you
know
that
you
are
bleeding
Sagst,
dir
geht's
gut,
aber
du
weißt,
dass
du
blutest
Tryna
numb
the
pain,
but
you
know
you
ain't
succeeding
Versuchst
den
Schmerz
zu
betäuben,
aber
du
weißt,
dass
du
nicht
erfolgreich
bist
Cover
up
the
shame,
cause
you
think
that
you're
a
weakling
Verdeck
die
Scham,
weil
du
denkst,
dass
du
ein
Schwächling
bist
Its
never
ending
cycle
Es
ist
ein
nie
endender
Kreislauf
And
you're
the
one
to
blame
Und
du
bist
schuld
daran
And
you
think
you're
going
psycho
Und
du
denkst,
du
wirst
verrückt
Cause
it's
always
the
same
Weil
es
immer
dasselbe
ist
Now
we
back,
it's
all
the
same
Jetzt
sind
wir
zurück,
es
ist
alles
dasselbe
Cover
up
the
pain
and
you
never
complain
Verdeck
den
Schmerz
und
du
beschwerst
dich
nie
Tell
your
friends
you're
feeling
just
fine
Sag
deinen
Freunden,
dir
geht's
einfach
gut
You
really
got
a
thousand
needles
stabbing
your
spine
Du
hast
wirklich
tausend
Nadeln,
die
dir
ins
Rückgrat
stechen
And
its
all
just
a
show
huh?
Und
es
ist
alles
nur
eine
Show,
hm?
Your
life's
a
TV
screen
and
you
lost
the
controller
Dein
Leben
ist
ein
Fernsehbildschirm
und
du
hast
die
Fernbedienung
verloren
Pop
another
pill
cause
you
crave
another
low
buzz
Schmeiß
noch
'ne
Pille
ein,
weil
du
noch
einen
leichten
Rausch
brauchst
Cryin'
at
the
mirror
but
thats
fine
you're
alone
now
Weinend
vor
dem
Spiegel,
aber
das
ist
okay,
du
bist
jetzt
allein
(I'm
cryin'
inside)
(Ich
weine
innerlich)
Im
taking
to
myself
in
second
person
Ich
spreche
mit
mir
selbst
in
der
zweiten
Person
Its
my
only
way
of
copin'
on
the
surface
Es
ist
meine
einzige
Art,
an
der
Oberfläche
damit
klarzukommen
I
can't
talk
to
anybody,
makes
me
nervous
Ich
kann
mit
niemandem
reden,
das
macht
mich
nervös
Cause
I
can't
have
anyone
know
that
I'm
hurtin'
Weil
niemand
wissen
darf,
dass
ich
verletzt
bin
You
go
to
take
a
walk,
face
the
thoughts,
time
talk
now
Du
gehst
spazieren,
stellst
dich
den
Gedanken,
Zeit
zu
reden
jetzt
Tryna
make
things
better
but
you
can't
cause
you're
blocked
now
Versuchst,
Dinge
besser
zu
machen,
aber
du
kannst
nicht,
weil
du
jetzt
blockiert
bist
Staring
at
the
sun
it
ain't
fun
but
you're
done
so
you're
pourin'
up
the
rum
to
get
numb
to
get
dumb
now
In
die
Sonne
starren,
es
macht
keinen
Spaß,
aber
du
bist
fertig,
also
schüttest
du
den
Rum
ein,
um
taub
zu
werden,
um
dumm
zu
werden
jetzt
Its
never
ending
cycle
Es
ist
ein
nie
endender
Kreislauf
And
you're
the
one
to
blame
Und
du
bist
schuld
daran
And
you
think
you're
going
psycho
Und
du
denkst,
du
wirst
verrückt
Its
always
the
same
Es
ist
immer
dasselbe
Now
we
back,
it's
all
the
same
Jetzt
sind
wir
zurück,
es
ist
alles
dasselbe
Cover
up
the
pain
and
you
never
complain
Verdeck
den
Schmerz
und
du
beschwerst
dich
nie
Tell
your
friends
you're
feeling
just
fine
Sag
deinen
Freunden,
dir
geht's
einfach
gut
You
really
got
a
thousand
needles
stabbing
your
spine
Du
hast
wirklich
tausend
Nadeln,
die
dir
ins
Rückgrat
stechen
And
its
all
just
a
show
huh?
Und
es
ist
alles
nur
eine
Show,
hm?
Your
life's
a
TV
screen
and
you
lost
the
controller
Dein
Leben
ist
ein
Fernsehbildschirm
und
du
hast
die
Fernbedienung
verloren
Pop
another
pill
cause
you
crave
another
low
buzz
Schmeiß
noch
'ne
Pille
ein,
weil
du
noch
einen
leichten
Rausch
brauchst
Cryin'
at
the
mirror
but
thats
fine
you're
alone
now
Weinend
vor
dem
Spiegel,
aber
das
ist
okay,
du
bist
jetzt
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.