Keen'V - Le chemin de la vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keen'V - Le chemin de la vie




Le chemin de la vie
The Path of Life
J'en ai eu des embûches,
I've had my share of struggles,
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore
On the path of life, and I know there will be more
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If I stumble sometimes, I get back up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort
I learn, and it makes me stronger
Car au fond mon destin m'appartient
Because deep down, my destiny belongs to me
Il faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to forge my own path, no matter the cost
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands, but I know well
Que l'avenir est fait de doutes
That the future is filled with doubts
Il suffit d'un rien pour que les choses changent
It only takes a little for things to change
Juste une rencontre un échange
Just one encounter, one exchange
Et ta vie peut basculer
And your life can take a turn
Mais il y a plus étrange
But there's something even stranger
Tout ça arrive au moment tu te sens le plus acculé
It all happens when you feel the most cornered
Tu verras des gens bien qui te tendrons la main
You'll see good people who will lend you a hand
Ce sera à toi de ne pas rater l'occasion
It will be up to you not to miss the opportunity
Et de toujours croire en ton destin
And to always believe in your destiny
N'attends pas que les choses viennent provoque les
Don't wait for things to happen, make them happen
Ne laisse rien à la chance
Leave nothing to chance
Ces propositions malsaines révoque les
Reject those unhealthy propositions
En attendant la délivrance
While waiting for deliverance
On ne dit pas d'où l'on est, d'où l'on vient
We don't say where we're from, where we're going
Et on suit chacun notre chemin
And we each follow our own path
Moi j'ai le mien, le mien
I have mine, mine
J'en ai eu des embûches
I've had my share of struggles
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore (encore)
On the path of life, and I know there will be more (more)
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If I stumble sometimes, I get back up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort (plus fort)
I learn, and it makes me stronger (stronger)
Car au fond le destin m'appartient
Because deep down, my destiny belongs to me
Il faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to forge my own path, no matter the cost
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands, but I know well
Que l'avenir est fait de doutes
That the future is filled with doubts
La vie est un long combat
Life is a long fight
la chance ne compte pas
Where luck doesn't count
Donc ne redescends jamais ta garde
So never let your guard down
Quand tu seras au plus bas
When you're at your lowest
Pense à ceux qui ne sont plus
Think of those who are no longer here
Et qui de là-haut te regardent
And who are watching you from up there
(Baisse pas les bras)
(Don't give up)
Tout vient à point à qui sait t'attendre
Everything comes to those who wait
(Faut croire en soi)
(You have to believe in yourself)
Les gens avec toi ne seront pas tendres
People won't be gentle with you
(Garde la foi)
(Keep the faith)
Sois comme le Phoenix qui renaît de ses cendres
Be like the Phoenix rising from its ashes
Mise le model et les coups de la vie incessants
Ignore the pain and the endless blows of life
C'est difficile d'ici d'anticiper et dissiper les peurs
It's hard from here to anticipate and dispel fears
Mais pas forcement les esprits domineront encore et alors
But not necessarily, spirits will still dominate and then
Crois en ton destin
Believe in your destiny
Tant qu'il t'en reste un
As long as you have one left
Suis ton objectif et surtout ne lâche pas ne laisse pas
Follow your goal and above all don't give up, don't let go
Ne laisse personne ne te dicter ce qui est bon pour toi
Don't let anyone dictate what's good for you
Si tu le sais pas alors qui le saura
If you don't know, then who will?
Avant d'atteindre le bonheur
Before reaching happiness
Je sais que la route est encore longue
I know the road is still long
Mais un jour toi et moi on l'aura
But one day you and I will have it
J'en ai eu des embûches
I've had my share of struggles
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore (encore)
On the path of life, and I know there will be more (more)
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If I stumble sometimes, I get back up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort (plus fort)
I learn, and it makes me stronger (stronger)
Car au fond le destin m'appartient
Because deep down, my destiny belongs to me
Il faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to forge my own path, no matter the cost
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands, but I know well
Que l'avenir est fait de doute
That the future is filled with doubt
Pour atteindre le sommet d'une montagne
To reach the top of a mountain
Il y a plusieurs chemins pour y arriver
There are several paths to get there
Car seul ton courage t'accompagne
Because only your courage accompanies you
Il seras ton meilleur allié
It will be your best ally
Maintenant imagine un peu
Now imagine a little
Que cette montagne représente tes rêves ainsi que tous tes vœux
That this mountain represents your dreams and all your wishes
La route sera longue et même si l'espoir s'effondre
The road will be long, and even if hope collapses
C'est ta vie fais-en ce que t'en veux
It's your life, do what you want with it
J'en ai eu des embûches
I've had my share of struggles
Sur le chemin de la vie et je sais que j'en aurais encore (encore)
On the path of life, and I know there will be more (more)
Si parfois je trébuche je me relève aussi vite
If I stumble sometimes, I get back up just as quickly
J'apprends et cela me rend plus fort (plus fort)
I learn, and it makes me stronger (stronger)
Car au fond le destin m'appartient
Because deep down, my destiny belongs to me
Il faut que je trace ma route coûte que coûte
I have to forge my own path, no matter the cost
J'ai le plan entre les mains mais je sais bien
I have the plan in my hands, but I know well
Que l'avenir est fait de doutes
That the future is filled with doubts





Авторы: dj yaz, jerome dumas, keen'v, ken alberti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.