Текст и перевод песни Keen'V - Le chemin de la vie
Le chemin de la vie
The Path of Life
J'en
ai
eu
des
embûches,
I've
had
my
share
of
struggles,
Sur
le
chemin
de
la
vie
et
je
sais
que
j'en
aurais
encore
On
the
path
of
life,
and
I
know
there
will
be
more
Si
parfois
je
trébuche
je
me
relève
aussi
vite
If
I
stumble
sometimes,
I
get
back
up
just
as
quickly
J'apprends
et
cela
me
rend
plus
fort
I
learn,
and
it
makes
me
stronger
Car
au
fond
mon
destin
m'appartient
Because
deep
down,
my
destiny
belongs
to
me
Il
faut
que
je
trace
ma
route
coûte
que
coûte
I
have
to
forge
my
own
path,
no
matter
the
cost
J'ai
le
plan
entre
les
mains
mais
je
sais
bien
I
have
the
plan
in
my
hands,
but
I
know
well
Que
l'avenir
est
fait
de
doutes
That
the
future
is
filled
with
doubts
Il
suffit
d'un
rien
pour
que
les
choses
changent
It
only
takes
a
little
for
things
to
change
Juste
une
rencontre
un
échange
Just
one
encounter,
one
exchange
Et
ta
vie
peut
basculer
And
your
life
can
take
a
turn
Mais
il
y
a
plus
étrange
But
there's
something
even
stranger
Tout
ça
arrive
au
moment
où
tu
te
sens
le
plus
acculé
It
all
happens
when
you
feel
the
most
cornered
Tu
verras
des
gens
bien
qui
te
tendrons
la
main
You'll
see
good
people
who
will
lend
you
a
hand
Ce
sera
à
toi
de
ne
pas
rater
l'occasion
It
will
be
up
to
you
not
to
miss
the
opportunity
Et
de
toujours
croire
en
ton
destin
And
to
always
believe
in
your
destiny
N'attends
pas
que
les
choses
viennent
provoque
les
Don't
wait
for
things
to
happen,
make
them
happen
Ne
laisse
rien
à
la
chance
Leave
nothing
to
chance
Ces
propositions
malsaines
révoque
les
Reject
those
unhealthy
propositions
En
attendant
la
délivrance
While
waiting
for
deliverance
On
ne
dit
pas
d'où
l'on
est,
d'où
l'on
vient
We
don't
say
where
we're
from,
where
we're
going
Et
on
suit
chacun
notre
chemin
And
we
each
follow
our
own
path
Moi
j'ai
le
mien,
le
mien
I
have
mine,
mine
J'en
ai
eu
des
embûches
I've
had
my
share
of
struggles
Sur
le
chemin
de
la
vie
et
je
sais
que
j'en
aurais
encore
(encore)
On
the
path
of
life,
and
I
know
there
will
be
more
(more)
Si
parfois
je
trébuche
je
me
relève
aussi
vite
If
I
stumble
sometimes,
I
get
back
up
just
as
quickly
J'apprends
et
cela
me
rend
plus
fort
(plus
fort)
I
learn,
and
it
makes
me
stronger
(stronger)
Car
au
fond
le
destin
m'appartient
Because
deep
down,
my
destiny
belongs
to
me
Il
faut
que
je
trace
ma
route
coûte
que
coûte
I
have
to
forge
my
own
path,
no
matter
the
cost
J'ai
le
plan
entre
les
mains
mais
je
sais
bien
I
have
the
plan
in
my
hands,
but
I
know
well
Que
l'avenir
est
fait
de
doutes
That
the
future
is
filled
with
doubts
La
vie
est
un
long
combat
Life
is
a
long
fight
Où
la
chance
ne
compte
pas
Where
luck
doesn't
count
Donc
ne
redescends
jamais
ta
garde
So
never
let
your
guard
down
Quand
tu
seras
au
plus
bas
When
you're
at
your
lowest
Pense
à
ceux
qui
ne
sont
plus
là
Think
of
those
who
are
no
longer
here
Et
qui
de
là-haut
te
regardent
And
who
are
watching
you
from
up
there
(Baisse
pas
les
bras)
(Don't
give
up)
Tout
vient
à
point
à
qui
sait
t'attendre
Everything
comes
to
those
who
wait
(Faut
croire
en
soi)
(You
have
to
believe
in
yourself)
Les
gens
avec
toi
ne
seront
pas
tendres
People
won't
be
gentle
with
you
(Garde
la
foi)
(Keep
the
faith)
Sois
comme
le
Phoenix
qui
renaît
de
ses
cendres
Be
like
the
Phoenix
rising
from
its
ashes
Mise
le
model
et
les
coups
de
la
vie
incessants
Ignore
the
pain
and
the
endless
blows
of
life
C'est
difficile
d'ici
d'anticiper
et
dissiper
les
peurs
It's
hard
from
here
to
anticipate
and
dispel
fears
Mais
pas
forcement
les
esprits
domineront
encore
et
alors
But
not
necessarily,
spirits
will
still
dominate
and
then
Crois
en
ton
destin
Believe
in
your
destiny
Tant
qu'il
t'en
reste
un
As
long
as
you
have
one
left
Suis
ton
objectif
et
surtout
ne
lâche
pas
ne
laisse
pas
Follow
your
goal
and
above
all
don't
give
up,
don't
let
go
Ne
laisse
personne
ne
te
dicter
ce
qui
est
bon
pour
toi
Don't
let
anyone
dictate
what's
good
for
you
Si
tu
le
sais
pas
alors
qui
le
saura
If
you
don't
know,
then
who
will?
Avant
d'atteindre
le
bonheur
Before
reaching
happiness
Je
sais
que
la
route
est
encore
longue
I
know
the
road
is
still
long
Mais
un
jour
toi
et
moi
on
l'aura
But
one
day
you
and
I
will
have
it
J'en
ai
eu
des
embûches
I've
had
my
share
of
struggles
Sur
le
chemin
de
la
vie
et
je
sais
que
j'en
aurais
encore
(encore)
On
the
path
of
life,
and
I
know
there
will
be
more
(more)
Si
parfois
je
trébuche
je
me
relève
aussi
vite
If
I
stumble
sometimes,
I
get
back
up
just
as
quickly
J'apprends
et
cela
me
rend
plus
fort
(plus
fort)
I
learn,
and
it
makes
me
stronger
(stronger)
Car
au
fond
le
destin
m'appartient
Because
deep
down,
my
destiny
belongs
to
me
Il
faut
que
je
trace
ma
route
coûte
que
coûte
I
have
to
forge
my
own
path,
no
matter
the
cost
J'ai
le
plan
entre
les
mains
mais
je
sais
bien
I
have
the
plan
in
my
hands,
but
I
know
well
Que
l'avenir
est
fait
de
doute
That
the
future
is
filled
with
doubt
Pour
atteindre
le
sommet
d'une
montagne
To
reach
the
top
of
a
mountain
Il
y
a
plusieurs
chemins
pour
y
arriver
There
are
several
paths
to
get
there
Car
seul
ton
courage
t'accompagne
Because
only
your
courage
accompanies
you
Il
seras
ton
meilleur
allié
It
will
be
your
best
ally
Maintenant
imagine
un
peu
Now
imagine
a
little
Que
cette
montagne
représente
tes
rêves
ainsi
que
tous
tes
vœux
That
this
mountain
represents
your
dreams
and
all
your
wishes
La
route
sera
longue
et
même
si
l'espoir
s'effondre
The
road
will
be
long,
and
even
if
hope
collapses
C'est
ta
vie
fais-en
ce
que
t'en
veux
It's
your
life,
do
what
you
want
with
it
J'en
ai
eu
des
embûches
I've
had
my
share
of
struggles
Sur
le
chemin
de
la
vie
et
je
sais
que
j'en
aurais
encore
(encore)
On
the
path
of
life,
and
I
know
there
will
be
more
(more)
Si
parfois
je
trébuche
je
me
relève
aussi
vite
If
I
stumble
sometimes,
I
get
back
up
just
as
quickly
J'apprends
et
cela
me
rend
plus
fort
(plus
fort)
I
learn,
and
it
makes
me
stronger
(stronger)
Car
au
fond
le
destin
m'appartient
Because
deep
down,
my
destiny
belongs
to
me
Il
faut
que
je
trace
ma
route
coûte
que
coûte
I
have
to
forge
my
own
path,
no
matter
the
cost
J'ai
le
plan
entre
les
mains
mais
je
sais
bien
I
have
the
plan
in
my
hands,
but
I
know
well
Que
l'avenir
est
fait
de
doutes
That
the
future
is
filled
with
doubts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dj yaz, jerome dumas, keen'v, ken alberti
Альбом
7
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.