Текст и перевод песни Keen'V - Pour faire cool
Pour faire cool
To Look Cool
Tu
n'es
qu'une
victime
de
la
mode
You're
just
a
victim
of
fashion
Pour
mieux
te
faire
accepter
tu
respectes
les
codes
To
be
accepted,
you
follow
the
codes
Les
sons
que
tu
écoutes
sont
pour
épater
les
potes
The
music
you
listen
to
is
just
to
impress
your
friends
Je
ne
suis
pas
télépathe,
comment
comprendre
l'époque?
I'm
not
a
mind
reader,
how
can
I
understand
this
era?
Les
réseaux
sociaux
te
dictent
ce
que
tu
dois
porter
Social
media
dictates
what
you
should
wear
Ce
que
tu
dois
regarder,
ce
que
tu
dois
écouter
What
you
should
watch,
what
you
should
listen
to
Que
peine
m'en
soit
gardée
May
I
be
spared
the
pain
Tu
fais
ça
pour
faire
cool
You
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu
fais
ça
pour
faire
cool
You
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Y'a
des
habitudes
qui
s'installent
There
are
habits
that
settle
in
Y'a
des
habi',
y'a
des
habitudes
qui
s'installent
There
are
habi,
there
are
habits
that
settle
in
Moi
je
m'en
bats
les...
I
don't
give
a...
Y'a
des
habitudes
qui
s'installent
There
are
habits
that
settle
in
Y'a
des
habi',
y'a
des
habi',
y'a
des
habi',
y'a...
There
are
habi,
there
are
habi,
there
are
habi,
there
are...
Y'a
des
habitudes
qui
s'installent
There
are
habits
that
settle
in
Qui
t'incitent
à
copier
les
stars
That
push
you
to
copy
the
stars
Ce
que
tu
vois
sur
Instagram
What
you
see
on
Instagram
Tu
le
mets
sur
un
pied
d'estale
You
put
it
on
a
pedestal
Tout
le
monde
devrait
il
se
ressembler
Should
everyone
look
alike
Aimer
les
mêmes
choses
et
être
d'accord
d'emblée
Like
the
same
things
and
agree
from
the
start
Être
different
devrait
juste
nous
rassembler
Being
different
should
just
bring
us
together
Vas-y,
dis-leur
qu'on
est
pas
tous
pareil
Go
ahead,
tell
them
we're
not
all
the
same
Tu
fais
ça
pour
faire
cool
You
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu
supportes
l'équipe
de
foot
de
ta
ville
You
support
your
city's
football
team
Tu
supportes
l'équipe
de
foot
de
ta
ville
You
support
your
city's
football
team
Tu
supportes
l'équipe
de
foot
de
ta
ville
You
support
your
city's
football
team
Tu
supportes
l'équipe
de
foot
de
ta
ville
You
support
your
city's
football
team
Tu
supportes
l'équipe
de
foot
de
ta
ville
You
support
your
city's
football
team
Alors
que
tu
as
toujours
trouvé
ce
sport
débile
Even
though
you've
always
found
the
sport
stupid
Tu
t'es
mis
à
fumer
au
point
de
t'en
gâcher
la
vie
You
started
smoking
to
the
point
of
ruining
your
life
En
plus
de
ça,
ça
te
fait
cramer
la
carte
de
crédit
On
top
of
that,
it's
burning
up
your
credit
card
T'es
devenus
le
genre
de
mec
a
porter
des
fringues
à
600
eu'
You've
become
the
kind
of
girl
who
wears
600-euro
clothes
Juste
parce
que
ça
fait
cool,
parce
que
ça
fait
comme
eux
Just
because
it
looks
cool,
because
it
looks
like
them
T'es
tu
déjà
demandé
si
ça
te
rendait
heureux
Have
you
ever
asked
yourself
if
it
makes
you
happy?
Pas
la
peine,
pas
la
peine
mais
bon
bah
je
sais
que
No
need,
no
need
but
well
I
know
that
Tu
fais
ça
pour
faire
cool
You
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Porter
des
chaussures
trop
chères
afin
de
leur
plaire
Wearing
expensive
shoes
to
please
them
T'inquiète
pas
j'en
suis
passé
par
là
Don't
worry,
I've
been
there
Conduire
aussi
des
grosse
caisses
pour
avoir
l'air
classe
Driving
big
cars
to
look
classy
T'inquiète
pas
j'en
suis
passé
par
là
Don't
worry,
I've
been
there
Dire
qu'un
tel
est
un
con
sans
connaitre
son
nom
Saying
someone's
an
idiot
without
knowing
their
name
T'inquiète
pas
j'en
suis
passé
par
là
Don't
worry,
I've
been
there
Passé,
passé...
Been,
been...
Pas
de
panique
moi
j'en
suis
passé...
Don't
panic,
I've
been
there...
Passé,
pas
de
panique
moi
j'en
suis
pass...
Been,
don't
panic,
I've
been...
Passé,
pas
de
panique
moi
j'en
suis
passé
par
là
Been,
don't
panic,
I've
been
there
Passé,
pas
de
panique
moi
j'en
suis
pass...
Been,
don't
panic,
I've
been...
Passé,
pas
de
panique
moi
j'en
suis
passé
par
là
Been,
don't
panic,
I've
been
there
Tu
fais
ça
pour
faire
cool
You
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Tu-tu
fais
ça
pour
faire
cool
You-you
do
it
to
look
cool
Tu
fais
ça
pour
faire
bien
You
do
it
to
look
good
Moi
je
m'en
bats
les
couilles
I
don't
give
a
damn
Moi
je
m'en
bats
les
reins
I
couldn't
care
less
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Vanvert, Keen'v
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.