Keen' V feat. Lorelei B - Faut Que Je M'En Aille - перевод текста песни на немецкий

Faut Que Je M'En Aille - Keen'V перевод на немецкий




Faut Que Je M'En Aille
Ich muss gehen
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Me r'tiens pas je t'en prie
Halt mich nicht zurück, ich bitte dich
Les souvenirs m'assaillent
Die Erinnerungen überfallen mich
Mais cela à quel prix
Doch zu welchem Preis
J'n'étais pas de taille
Ich war nicht stark genug
Le temps me l'a appris
Die Zeit hat mich das gelehrt
J'abandonne la bataille
Ich gebe den Kampf auf
Et compte bien vivre ma vie
Und will mein Leben leben
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Me r'tiens pas je t'en prie
Halt mich nicht zurück, ich bitte dich
Les souvenirs m'assaillent
Die Erinnerungen überfallen mich
Mais cela à quel prix
Doch zu welchem Preis
J'n'étais pas de taille
Ich war nicht stark genug
Le temps me l'a appris
Die Zeit hat mich das gelehrt
J'abandonne la bataille
Ich gebe den Kampf auf
Et compte bien vivre ma vie
Und will mein Leben leben
J'ai versé tant de larmes que je n'peux même plus les compter
Ich habe so viele Tränen vergossen, dass ich sie nicht mehr zählen kann
Toutes nos discussions n'auront pas eu l'effet escompté
All unsere Gespräche hatten nicht die gewünschte Wirkung
L'amour que je te porte je n'voulais pas le partager
Die Liebe, die ich für dich empfinde, wollte ich nicht teilen
Mais toi la vie à deux tu n'pouvais pas l'envisager
Doch du konntest dir ein Leben zu zweit nicht vorstellen
Je me sens meurtrie
Ich fühle mich verletzt
Je me sens trahie
Ich fühle mich betrogen
Pourtant j'aurais tout fait pour toi
Dabei hätte ich alles für dich getan
On n's'est pas compris
Wir haben uns nicht verstanden
Je te voulais oui
Ich wollte dich, ja
Mais je n'te voulais que pour moi
Aber ich wollte dich nur für mich
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Me r'tiens pas je t'en prie
Halt mich nicht zurück, ich bitte dich
Les souvenirs m'assaillent
Die Erinnerungen überfallen mich
Mais cela à quel prix
Doch zu welchem Preis
J'n'étais pas de taille
Ich war nicht stark genug
Le temps me l'a appris
Die Zeit hat mich das gelehrt
J'abandonne la bataille
Ich gebe den Kampf auf
Et compte bien vivre ma vie
Und will mein Leben leben
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Peut-être
Vielleicht
Si t'avais su être honnête
Wenn du ehrlich gewesen wärst
Nous deux ça aurait pu être
Hätten wir beide zusammen
Une relation parfaite
Eine perfekte Beziehung sein können
Au lieu de ça tu t'égares
Stattdessen irrst du umher
Tu me trompes sans crier gare
Betrügst mich ohne Vorwarnung
Et tu ne reviens me voir
Und kehrst nur zu mir zurück
Que lorsque tu broies du noir
Wenn du am Boden bist
Même si
Selbst wenn
J't'avais donner ma vie
Ich dir mein Leben gegeben hätte
ça n'aurait pas suffit
Hätte es nicht gereicht
à t'faire oublier ces filles
Um dich diese Mädchen vergessen zu lassen
Maintenant c'est ton choix
Jetzt ist es deine Entscheidung
J'peux pas m'infliger ça
Ich kann mir das nicht antun
Je ne support'rais pas
Ich würde es nicht ertragen
Comprends moi
Versteh mich
C'est pourquoi...
Deshalb...
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Me r'tiens pas je t'en prie
Halt mich nicht zurück, ich bitte dich
Les souvenirs m'assaillent
Die Erinnerungen überfallen mich
Mais cela à quel prix
Doch zu welchem Preis
J'n'étais pas de taille
Ich war nicht stark genug
Le temps me l'a appris
Die Zeit hat mich das gelehrt
J'abandonne la bataille
Ich gebe den Kampf auf
Et compte bien vivre ma vie
Und will mein Leben leben
J'comprends pas
Ich verstehe nicht
J'pensais pas
Ich dachte nicht
Qu'on en arriverait
Dass es so weit kommen würde
Me quitte pas
Verlass mich nicht
Fais pas ça
Tu das nicht
Je s'rai toujours pour toi
Ich werde immer für dich da sein
Toutes ces filles
All diese Mädchen
Dans mon lit
In meinem Bett
Ce n'est pas c'que tu crois
Es ist nicht, was du denkst
Ce n'sont que
Es sind nur
Des amies
Freundinnen
Tu sais bien qu'je n'aime que toi
Du weißt, dass ich nur dich liebe
De toi je ne peux me passer
Auf dich kann ich nicht verzichten
J'veux pas que tu fasses partie de mon passé
Ich will nicht, dass du meine Vergangenheit bist
Les événements m'ont dépassé
Die Ereignisse haben mich überrollt
Je n'voulais surtout pas t'blesser
Ich wollte dich niemals verletzen
Laisse-moi la chance de te prouver
Gib mir die Chance, es dir zu beweisen
Que pour toi je pourrai changé
Dass ich mich für dich ändern kann
Je n'suis qu'un homme j'suis désolé
Ich bin nur ein Mensch, es tut mir leid
Désolé
Es tut mir leid
Désolé
Es tut mir leid
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Faut qu'j'm'en aille
Ich muss gehen
Me r'tiens pas je t'en prie
Halt mich nicht zurück, ich bitte dich
Les souvenirs m'assaillent
Die Erinnerungen überfallen mich
Mais cela à quel prix
Doch zu welchem Preis
J'n'étais pas de taille
Ich war nicht stark genug
Le temps me l'a appris
Die Zeit hat mich das gelehrt
J'abandonne la bataille
Ich gebe den Kampf auf
Et compte bien vivre ma vie
Und will mein Leben leben





Авторы: Christine Roy, Nicolas Luciani, Sebastien Agius, Christophe Emion


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.