Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme les autres
Wie die anderen
Toi,
le
père
qui
m'a
toujours
aimé
Du,
der
Vater,
der
mich
immer
geliebt
hat
Dis-moi
pourquoi
ça
a
changé
Sag
mir,
warum
hat
sich
das
geändert
Alors
qu'au
fond
je
suis
le
même
Dabei
bin
ich
im
Grunde
derselbe
Oh
oui,
toi
le
père
qui
ma
toujours
aidé
Oh
ja,
du,
der
Vater,
der
mir
immer
geholfen
hat
Dis-moi
c'qui
peux
te
déranger
Sag
mir,
was
dich
stören
kann
Dans
le
fait
que
ce
soit
les
hommes
que
j'aime
Daran,
dass
ich
Männer
liebe
Après
tout,
ce
n'est
pas
comme
si
j'avais
choisi
Schließlich
habe
ich
mir
das
nicht
ausgesucht
Et
puis,
ce
n'est
pas
une
maladie
Und
es
ist
auch
keine
Krankheit
Ça
ne
fait
pas
de
moi
une
autre
personne
Es
macht
mich
nicht
zu
einem
anderen
Menschen
M'as-tu
mit
au
monde
seulement
pour
que
je
te
copie?
Hast
du
mich
nur
zur
Welt
gebracht,
damit
ich
dich
kopiere?
Tu
sais,
l'enfant
parfait
n'est
qu'utopie
Weißt
du,
das
perfekte
Kind
ist
eine
Utopie
J'pensais
que
tu
m'aimais
Ich
dachte,
du
liebst
mich
Pourtant
tu
m'abandonnes
Doch
du
verlässt
mich
Dis-moi,
est-ce
vraiment
de
ma
faute
Sag
mir,
ist
es
wirklich
meine
Schuld
Si
je
ne
suis
pas
commes
les
autres
Wenn
ich
nicht
wie
die
anderen
bin
Enfin
du
moins
pour
toi
Zumindest
nicht
für
dich
Oui,
tu
crois
Ja,
du
glaubst
Que
je
serais
plus
heureux
Dass
ich
glücklicher
wäre
Si
j'étais
comme
eux
Wenn
ich
wie
sie
wäre
M'aimerais-tu
que
pour
ça?
Würdest
du
mich
nur
dafür
lieben?
Toi,
le
père
que
j'ai
tant
exemplé
Du,
der
Vater,
den
ich
so
sehr
verehrt
habe
Dis-moi
pourquoi
je
suis
exempté
Sag
mir,
warum
ich
ausgeschlossen
bin
De
connaître
le
bonheur
à
ma
manière
Vom
Glück
auf
meine
eigene
Art
Oh
oui,
toi
le
père
que
j'ai
toujours
écouté
Oh
ja,
du,
der
Vater,
dem
ich
immer
zugehört
habe
Dis-moi
pourquoi
suis-je
rejeté
Sag
mir,
warum
ich
zurückgewiesen
werde
Seulement
parce
que
de
moi
tu
n'est
plus
fier?
Nur
weil
du
nicht
mehr
stolz
auf
mich
bist?
Je
ne
te
demande
pas
de
m'imaginer
au
lit
Ich
bitte
dich
nicht,
mich
im
Bett
vorzustellen
Seulement
de
m'laisser
vivre
ma
vie
Sondern
nur,
mich
mein
Leben
leben
zu
lassen
Je
ne
suis
pas
devenu
différent,
oh
non
Ich
bin
nicht
anders
geworden,
oh
nein
Ce
n'est
pas
à
cause
de
ton
éducation
Es
liegt
nicht
an
deiner
Erziehung
Si
je
suis
attiré
par
les
garçons
Dass
ich
mich
zu
Jungs
hingezogen
fühle
Mais
je
suis
et
resterai
ton
enfant
Aber
ich
bin
und
bleibe
dein
Kind
Dis-moi
est-ce
vraiment
de
ma
faute
Sag
mir,
ist
es
wirklich
meine
Schuld
Si
je
ne
suis
pas
comme
les
autres
Wenn
ich
nicht
wie
die
anderen
bin
Enfin
du
moins
pour
toi
Zumindest
nicht
für
dich
Oui,
tu
crois
Ja,
du
glaubst
Que
je
serais
plus
heureux
Dass
ich
glücklicher
wäre
Si
j'étais
comme
eux
Wenn
ich
wie
sie
wäre
M'aimerais-tu
que
pour
ça?
Würdest
du
mich
nur
dafür
lieben?
Est-ce
par
honte
ou
par
peur
Liegt
es
an
Scham
oder
Angst
Du
regard
des
autres
Vor
dem
Blick
der
anderen
Que
tu
renies,
le
lien
qui
est
le
nôtre
Dass
du
die
Bindung
zwischen
uns
leugnest
Certes
je
ne
ferais
pas
de
toi
un
grand-père
Zugegeben,
ich
mache
dich
nicht
zum
Großvater
Mais
tu
ne
fait
déjà
pas
ton
rôle
de
père
Aber
du
erfüllst
nicht
einmal
deine
Rolle
als
Vater
Aurais-tu
préférè
que
je
fasse
semblant?
Hättest
du
es
vorgezogen,
dass
ich
so
tue,
als
ob?
Pour
que
tu
me
vois
avec
une
femme
en
blanc
Damit
du
mich
mit
einer
Frau
in
Weiß
siehst
Jéspère
qu'un
jour
tout
ça
tu
le
regretteras
Ich
hoffe,
eines
Tages
wirst
du
das
alles
bereuen
Mais
sache
que
je
t'aimerais
Aber
wisse,
dass
ich
dich
lieben
werde
Toujours
papa
Immer,
Papa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.