Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Cette Nuit
Von dieser Nacht
Sache
que
je
comprends
ton
choix.
Weiß,
dass
ich
deine
Wahl
verstehe.
De
faire
preuve
de
prudence
ainsi
que
de
méfiance
Vorsichtig
und
misstrauisch
zu
sein,
das
ist
richtig,
Pour
ta
première
fois.
Bei
deinem
ersten
Mal.
Je
ferais
n'importe
quoi,
mais
de
toutes
évidences,
Ich
würde
alles
tun,
doch
offensichtlich
T'as
besoin
d'confiance
pour
passer
le
pas.
Brauchst
du
Vertrauen,
um
den
Schritt
zu
wagen.
Je
serai
sage
j'attendrai
que
pour
toi
il
soit
l'heure
Ich
werde
vernünftig
sein
und
warten,
bis
du
bereit
bist,
Je
ne
veux
surtout
pas
que
tu
aies
peur
que
je
m'ennuie.
Ich
will
nicht,
dass
du
Angst
hast,
ich
könnte
mich
langweilen.
Mais
je
veux
que
tu
saches,
Doch
ich
will,
dass
du
weißt:
Quand
s'ra
venu
le
jour
que
femme
tu
deviennes.
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
du
zur
Frau
wirst,
Je
ferai
tout
pour
que
tu
te
souviennes
de
cette
nuit.
Werf'
ich
alles
ein,
damit
du
dich
erinnerst
an
diese
Nacht.
J'ai
beau
te
faire
comprendre
que
je
ne
cherche
pas
que
ça
Ich
versuche
dir
klarzumachen,
dass
es
nicht
nur
darum
geht,
Tu
crois
à
t'y
méprendre
que
c'est
ton
unique
choix,
Doch
du
glaubst
fälschlicherweise,
es
sei
deine
einzige
Wahl,
Mais
je
suis
prêt
à
attendre
le
bon
moment,
celui
que
tu
choisiras.
Doch
ich
warte
auf
den
richtigen
Moment,
den
du
bestimmst.
Notre
amour
me
suffit,
la
tendresse
qu'on
se
donne,
Unsere
Liebe
reicht
mir,
die
Zärtlichkeit,
die
wir
teilen,
Me
comble
elle
aussi,
comme
cet
air
qu'on
fredonne,
Erfüllt
mich
genauso
wie
dieses
Lied,
das
wir
summen,
Tout
le
reste
n'est
qu'ineptie
Alles
andere
ist
unnütz,
Je
serai
prêt
de
toi
jusqu'a
ce
que
mon
heure
sonne
Ich
werde
bei
dir
sein,
bis
meine
Stunde
schlägt.
Je
serai
sage
j'attendrai
que
pour
toi
il
soit
l'heure
Ich
werde
vernünftig
sein
und
warten,
bis
du
bereit
bist,
Je
ne
veux
surtout
pas
que
tu
aies
peur
que
je
m'ennuie
Ich
will
nicht,
dass
du
Angst
hast,
ich
könnte
mich
langweilen,
Mais
je
veux
que
tu
saches,
Doch
ich
will,
dass
du
weißt:
Quand
s'ra
venu
le
jour
que
femme
tu
deviennes
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
du
zur
Frau
wirst,
Je
ferai
tout
pour
que
tu
te
souviennes
de
cette
nuit
Werf'
ich
alles
ein,
damit
du
dich
erinnerst
an
diese
Nacht.
Je
te
serai
fidèle
et
ça
je
te
le
jure.
Ich
werde
dir
treu
sein,
das
schwör
ich
dir.
Tu
seras
la
seule
crois-moi,
oui
je
t'en
conjure
Du
wirst
die
Einzige
sein,
glaub
mir,
ich
beschwör
dich,
Pour
toi
je
cesserai
mes
sorties
nocturnes,
Für
dich
hör
ich
mit
nächtlichen
Ausflügen
auf,
Même
si
ça
sera
dur.
Auch
wenn
es
schwer
wird.
Je
ferai
table
rase
du
passé.
Ich
mach'
einen
Schlussstrich
unter
die
Vergangenheit.
Les
numéros
de
mes
ex
seront
tous
effacés.
Die
Nummern
meiner
Exen
lösche
ich
komplett.
J'arrêterai
même
le
temps
si
je
l'pouvais
Ich
würde
sogar
die
Zeit
anhalten,
wenn
ich
könnte,
Quand
tu
seras
décidée
Wenn
du
dich
entscheidest.
Je
serai
sage
j'attendrai
que
pour
toi
il
soit
l'heure
Ich
werde
vernünftig
sein
und
warten,
bis
du
bereit
bist,
Je
ne
veux
surtout
pas
que
tu
aies
peur
que
je
m'ennuie
Ich
will
nicht,
dass
du
Angst
hast,
ich
könnte
mich
langweilen,
Mais
je
veux
que
tu
saches,
Doch
ich
will,
dass
du
weißt:
Quand
sera
venu
le
jour
que
femme
tu
deviennes
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
du
zur
Frau
wirst,
Je
ferai
tout
pour
que
tu
te
souviennes
de
cette
nuit
Werf'
ich
alles
ein,
damit
du
dich
erinnerst
an
diese
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Keen'v, Zonee L.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.