Keen'V - De Cette Nuit - перевод текста песни на немецкий

De Cette Nuit - Keen'Vперевод на немецкий




De Cette Nuit
Von dieser Nacht
Sache que je comprends ton choix.
Weiß, dass ich deine Wahl verstehe.
De faire preuve de prudence ainsi que de méfiance
Vorsichtig und misstrauisch zu sein, das ist richtig,
Pour ta première fois.
Bei deinem ersten Mal.
Je ferais n'importe quoi, mais de toutes évidences,
Ich würde alles tun, doch offensichtlich
T'as besoin d'confiance pour passer le pas.
Brauchst du Vertrauen, um den Schritt zu wagen.
Je serai sage j'attendrai que pour toi il soit l'heure
Ich werde vernünftig sein und warten, bis du bereit bist,
Je ne veux surtout pas que tu aies peur que je m'ennuie.
Ich will nicht, dass du Angst hast, ich könnte mich langweilen.
Mais je veux que tu saches,
Doch ich will, dass du weißt:
Quand s'ra venu le jour que femme tu deviennes.
Wenn der Tag kommt, an dem du zur Frau wirst,
Je ferai tout pour que tu te souviennes de cette nuit.
Werf' ich alles ein, damit du dich erinnerst an diese Nacht.
J'ai beau te faire comprendre que je ne cherche pas que ça
Ich versuche dir klarzumachen, dass es nicht nur darum geht,
Tu crois à t'y méprendre que c'est ton unique choix,
Doch du glaubst fälschlicherweise, es sei deine einzige Wahl,
Mais je suis prêt à attendre le bon moment, celui que tu choisiras.
Doch ich warte auf den richtigen Moment, den du bestimmst.
Notre amour me suffit, la tendresse qu'on se donne,
Unsere Liebe reicht mir, die Zärtlichkeit, die wir teilen,
Me comble elle aussi, comme cet air qu'on fredonne,
Erfüllt mich genauso wie dieses Lied, das wir summen,
Tout le reste n'est qu'ineptie
Alles andere ist unnütz,
Je serai prêt de toi jusqu'a ce que mon heure sonne
Ich werde bei dir sein, bis meine Stunde schlägt.
Je serai sage j'attendrai que pour toi il soit l'heure
Ich werde vernünftig sein und warten, bis du bereit bist,
Je ne veux surtout pas que tu aies peur que je m'ennuie
Ich will nicht, dass du Angst hast, ich könnte mich langweilen,
Mais je veux que tu saches,
Doch ich will, dass du weißt:
Quand s'ra venu le jour que femme tu deviennes
Wenn der Tag kommt, an dem du zur Frau wirst,
Je ferai tout pour que tu te souviennes de cette nuit
Werf' ich alles ein, damit du dich erinnerst an diese Nacht.
Je te serai fidèle et ça je te le jure.
Ich werde dir treu sein, das schwör ich dir.
Tu seras la seule crois-moi, oui je t'en conjure
Du wirst die Einzige sein, glaub mir, ich beschwör dich,
Pour toi je cesserai mes sorties nocturnes,
Für dich hör ich mit nächtlichen Ausflügen auf,
Même si ça sera dur.
Auch wenn es schwer wird.
Je ferai table rase du passé.
Ich mach' einen Schlussstrich unter die Vergangenheit.
Les numéros de mes ex seront tous effacés.
Die Nummern meiner Exen lösche ich komplett.
J'arrêterai même le temps si je l'pouvais
Ich würde sogar die Zeit anhalten, wenn ich könnte,
Quand tu seras décidée
Wenn du dich entscheidest.
Je serai sage j'attendrai que pour toi il soit l'heure
Ich werde vernünftig sein und warten, bis du bereit bist,
Je ne veux surtout pas que tu aies peur que je m'ennuie
Ich will nicht, dass du Angst hast, ich könnte mich langweilen,
Mais je veux que tu saches,
Doch ich will, dass du weißt:
Quand sera venu le jour que femme tu deviennes
Wenn der Tag kommt, an dem du zur Frau wirst,
Je ferai tout pour que tu te souviennes de cette nuit
Werf' ich alles ein, damit du dich erinnerst an diese Nacht.





Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Keen'v, Zonee L.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.