Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne-moi un son
Gib mir einen Beat
Et
j'ai
appris
de
par
mon
expérience
qu'il
faut
jamais
s'prendre
la
tête
dans
la
vie
Und
durch
meine
Erfahrung
habe
ich
gelernt,
dass
man
sich
im
Leben
keinen
Kopf
machen
sollte
Tout
a
un
prix,
oui
sauf
en
allégeance
parfois
j'ai
l'impression
d'être
incompris
Alles
hat
seinen
Preis,
ja,
außer
in
der
Loyalität,
manchmal
fühle
ich
mich
unverstanden
Il
y'a
tant
de
mépris
basé
sur
l'apparence
ou
la
religion
pour
laquelle
on
prie
Es
gibt
so
viel
Verachtung
basierend
auf
Aussehen
oder
der
Religion,
zu
der
man
betet
Trop
de
cachoteries
et
c'est
une
évidence,
tous
à
chacun
on
est
vraiment
épris
Zu
viel
Heimlichtuerei
und
es
ist
offensichtlich,
jeder
von
uns
ist
wirklich
verliebt
Alors
faite
ce
que
vous
voulez
quand
vous
le
voulez
Also
tut,
was
ihr
wollt,
wann
ihr
es
wollt
Il
y'aura
toujours
quelqu'un
qui
viendra
vous
saouler
Es
wird
immer
jemanden
geben,
der
euch
nervt
Surtout
fait
moi
plaisir
et
n'oublie
jamais
que
seul
les
gens
qui
ne
font
rien
ne
peuvent
pas
être
critiqué
Vor
allem,
mach
mir
das
Vergnügen
und
vergiss
nie,
dass
nur
diejenigen,
die
nichts
tun,
nicht
kritisiert
werden
können
Alors
j'avance
et
si
je
regarde
en
arrière
c'est
pour
être
sûr
de
ne
rien
oublier
Also
gehe
ich
vorwärts
und
wenn
ich
zurückblicke,
dann
nur
um
sicherzustellen,
dass
ich
nichts
vergesse
Tous
les
coups
que
j'ai
pris
tout
le
long
de
mon
existence
me
servent
aujourd'hui
à
ne
pas
plier
Alle
Schläge,
die
ich
im
Laufe
meines
Lebens
einstecken
musste,
helfen
mir
heute,
nicht
nachzugeben
Donne
moi
un
son
que
je
me
la
donne
Gib
mir
einen
Beat,
dann
gebe
ich
mir
ihn
Doucement
sans
pression
et
je
me
la
donne
Sanft
ohne
Druck
und
ich
gebe
mir
ihn
Et
je
fouille
tes
ambitions
et
je
me
la
donne
Und
ich
durchforste
deine
Ambitionen
und
ich
gebe
mir
ihn
J'ne
fait
pas
de
concession
et
je
me
la
donne
Ich
mache
keine
Kompromisse
und
ich
gebe
mir
ihn
A
tort
c'que
vous
dites
qui
fait
ce
que
l'on
fait
Zu
Unrecht
sagst
du,
was
wir
tun
La
clé
de
la
réussite,
croire
en
soi
est
indispensable
Der
Schlüssel
zum
Erfolg
ist,
an
sich
selbst
zu
glauben,
ist
unerlässlich
Mais
faut
rester
lucide
car
parfois
l'excès
d'égo
s'invite
Aber
man
muss
realistisch
bleiben,
denn
manchmal
schleicht
sich
ein
Übermaß
an
Ego
ein
Et
te
trucide
des
carrières
à
peine
débutées
Und
zerstört
Karrieren,
die
gerade
erst
begonnen
haben
J'en
ai
vu
monter
aussi
vite
qu'ils
sont
descendus
Ich
habe
Leute
aufsteigen
sehen,
so
schnell
wie
sie
gefallen
sind
Une
fois
le
succès
partis,
là
ils
se
sont
détendus
Sobald
der
Erfolg
weg
war,
haben
sie
sich
entspannt
Et
tous
les
gens
présent
et
qui
sont
là
depuis
longtemps
ont
su
rester
les
mêmes
à
ce
que
j'ai
vu
Und
all
die
Leute,
die
da
sind
und
schon
lange
dabei
sind,
sind
sich
treu
geblieben,
soweit
ich
das
beurteilen
kann
Perso
je
n'ai
pas
changé
depuis
le
départ,
mes
amis
et
ma
famille
pourraient
même
en
témoigner
Ich
persönlich
habe
mich
seit
dem
Anfang
nicht
verändert,
meine
Freunde
und
Familie
könnten
das
sogar
bestätigen
Je
continu
à
dire
qu'il
faut
croire
ses
démons???
pas
trop
éloigné
Ich
sage
weiterhin,
man
soll
seinen
Dämonen
glauben???
nicht
zu
weit
entfernt
Cet
album,
devait
être
le
dernier,
mais
j'm'arrêterais
quand
vous
l'aurez
décidé
Dieses
Album
sollte
das
letzte
sein,
aber
ich
werde
aufhören,
wenn
ihr
es
beschließt
J'ai
la
forme,
et
encore
pleins
d'idées
Ich
bin
in
Form
und
habe
noch
viele
Ideen
Et
l'amour
pour
ce
que
je
fais
m'est
resté
Und
die
Liebe
für
das,
was
ich
tue,
ist
mir
geblieben
Donne
moi
un
son
que
je
me
la
donne
Gib
mir
einen
Beat,
dann
gebe
ich
mir
ihn
Doucement
sans
pression
et
je
me
la
donne
Sanft
ohne
Druck
und
ich
gebe
mir
ihn
Et
je
fouille
tes
ambitions
et
je
me
la
donne
Und
ich
durchforste
deine
Ambitionen
und
ich
gebe
mir
ihn
J'ne
fait
pas
de
concession
et
je
me
la
donne
Ich
mache
keine
Kompromisse
und
ich
gebe
mir
ihn
Je
me
la
donne
(donne,
donne...)
Ich
gebe
mir
ihn
(gib,
gib...)
Oui
je
me
la
donne
(donne,
donne
...)
Ja,
ich
gebe
mir
ihn
(gib,
gib
...)
L'esprit,
c'est
comme
un
parapluie,
il
est
plus
utile
ouvert
Der
Geist
ist
wie
ein
Regenschirm,
er
ist
nützlicher,
wenn
er
offen
ist
Fonce
vers
tes
rêves,
même
si
tous
les
feux
ne
sont
pas
au
vert
Stürz
dich
in
deine
Träume,
auch
wenn
nicht
alle
Ampeln
auf
Grün
stehen
L'esprit,
c'est
comme
un
parapluie,
il
est
plus
utile
ouvert
Der
Geist
ist
wie
ein
Regenschirm,
er
ist
nützlicher,
wenn
er
offen
ist
Fonce
vers
tes
rêves,
même
si
tous
les
feux
ne
sont
pas
au
vert
Stürz
dich
in
deine
Träume,
auch
wenn
nicht
alle
Ampeln
auf
Grün
stehen
Vas-y
fonce,
crois
en
toi
et
en
tes
rêves
Los,
stürz
dich,
glaub
an
dich
und
deine
Träume
Crois
en
toi
et
vas-y
fonce
avant
que
la
nuit
s'achève
Glaub
an
dich
und
los,
stürz
dich,
bevor
die
Nacht
endet
Vas-y
fonce,
crois
en
toi
et
en
tes
rêves
Los,
stürz
dich,
glaub
an
dich
und
deine
Träume
Crois
en
toi
et
vas-y
fonce
avant
que
la
vie
s'achève
Glaub
an
dich
und
los,
stürz
dich,
bevor
das
Leben
endet
Donne
moi
un
son
que
je
me
la
donne
Gib
mir
einen
Beat,
dann
gebe
ich
mir
ihn
Doucement
sans
pression
et
je
me
la
donne
Sanft
ohne
Druck
und
ich
gebe
mir
ihn
Et
je
fouille
tes
ambitions
et
je
me
la
donne
Und
ich
durchforste
deine
Ambitionen
und
ich
gebe
mir
ihn
J'ne
fait
pas
de
concession
et
je
me
la
donne
Ich
mache
keine
Kompromisse
und
ich
gebe
mir
ihn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Альбом
7
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.