Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
se
connaît
depuis
l'époque
du
bac
à
sable
We've
known
each
other
since
the
sandbox
days,
Et
rien
ne
pouvait
nous
séparer
And
nothing
could
ever
tear
us
apart.
Notre
amitié
était
devenue
incassable
Our
friendship
had
become
unbreakable,
Et
encore
maintenant
c'est
pareil
And
even
now,
it
remains
the
same.
Mais
j'me
suis
apperçu
qu'mes
sentiments
changeaient
But
I
realized
that
my
feelings
were
changing,
Et
qu'ils
devenaient
And
they
were
becoming
De
plus
en
plus
fort.
Stronger
and
stronger.
J'ai
attendu
et
je
n'te
l'ai
jamais
avoué
I
waited
and
never
confessed
it
to
you,
Et
cela
m'a
demandé
And
it
took
Beaucoup
d'efforts
A
lot
of
effort.
Cependant
à
présent.
However,
now
Mes
regrets
sont
grandissants.
My
regrets
are
growing.
Car
pour
n'pas
gâcher
Because
in
order
not
to
spoil
Notre
belle
amitié
Our
beautiful
friendship,
J'ai
préféré
me
taire
I
preferred
to
remain
silent,
Et
cela
à
jamais
And
that
forever
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
Je
t'ai
toujours
aimé
au
plus
profond
de
moi
I've
always
loved
you
deep
inside
me,
Mais
je
n'te
l'ai
jamais
dis.
But
I
never
told
you.
Et
toi
sans
savoir
il
y
a
quelques
mois
And
you,
without
knowing,
a
few
months
ago,
Tu
m'a
présenté
à
ton
ami.
You
introduced
me
to
your
friend.
Tu
n't'imagine
même
pas
à
quel
point
j'm'en
voulais
You
can't
even
imagine
how
much
I
blamed
myself
De
ne
pas
te
l'avoir
dis
avant
For
not
telling
you
before,
C'était
le
moment
que
j'avais
tant
redouté
It
was
the
moment
I
had
dreaded
so
much,
Car
je
sais
qu'il
est
trop
tard
à
présent
Because
I
know
it's
too
late
now.
Tu
m'dis
qu'il
te
réjouit.
You
tell
me
he
makes
you
happy,
Que
c'est
l'amour
de
ta
vie.
That
he's
the
love
of
your
life.
Mais
au
fond
de
moi
But
deep
down
inside,
Quand
tu
me
dis
ça
When
you
tell
me
that,
J'ai
mal
et
je
n'peux
même
pas
t'expliquer
pourquoi.
I'm
hurting,
and
I
can't
even
explain
why.
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
De
te
voir
dans
ses
bras
To
see
you
in
his
arms,
De
faire
comme
si
de
rien
était
quand
tu
es
près
de
moi.
To
pretend
that
nothing
is
wrong
when
you're
near
me.
Quand
j't'imagine
là
bas
When
I
imagine
you
down
there,
Je
dois
taire
mon
amour
mais
ai-je
vraiment
le
choix.?
I
have
to
silence
my
love,
but
do
I
really
have
a
choice?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Vanvert, Zonee L.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.