Текст и перевод песни Keen'V - Là c'est trop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là c'est trop
Это уже слишком
Tout
devait
pourtant
bien
commencer
Всё
должно
было
начаться
хорошо,
Comme
dans
un
récit
de
romancier
Как
в
романе
у
писателя.
C'était
le
départ
d'une
belle
histoire
d'amour
Это
было
начало
прекрасной
истории
любви,
Mais
plus
notre
relation
avance
Но
чем
дальше
развиваются
наши
отношения,
Que
tous
les
deux
ça
allait
se
finir
un
jour
Тем
больше
я
понимаю,
что
однажды
всё
закончится.
J'ai
pourtant
tout
donné
Я
ведь
всё
отдал,
Mais
c'n'était
jamais
assez
Но
этого
всегда
было
недостаточно.
Donc
tous
ça
m'a
agacé
Всё
это
меня
раздражает.
Oh
eh
eh
eh
eh
yeah
О-э-э-э-э.
Tu
me
parlais
de
te
marier
Ты
говорила
о
свадьбе,
Moi
ça
me
contrarié
Меня
это
смущало.
Tu
voulais
m'y
obliger
oh
eh
eh
eh
eh
Ты
хотела
меня
к
этому
принудить.
О-э-э-э-э.
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Depuis
que
l'on
est
ensemble
С
тех
пор,
как
мы
вместе,
J'ai
accepté
tes
demandes
Я
соглашался
на
твои
просьбы,
Et
sans
que
tu
me
dise,
pourquoi
j'ai
tout
gardé,
il
me
semblait
И
без
объяснений,
почему
я
всё
терпел,
мне
казалось,
Tu
voulais
que
je
ralentisse
les
sorties
Ты
хотела,
чтобы
я
реже
выходил,
Qu'on
mange
avec
ta
mère
chaque
samedi
Чтобы
мы
ели
с
твоей
мамой
каждую
субботу.
Chui
même
allé
à
l'opéra
aussi
(si
si)
Я
даже
сходил
в
оперу
(да-да).
Si
tu
savais
comme
ça
m'avait
coûté
Если
бы
ты
знала,
чего
мне
это
стоило!
Pourtant
tu
dis
que
j't'ai
jamais
écouté
И
всё
же
ты
говоришь,
что
я
тебя
никогда
не
слушал.
Tous
ces
efforts,
enfin
je
suis
dégoûté
Все
эти
усилия,
в
итоге
я
чувствую
отвращение.
J'ai
l'impression
que
notre
avenir
est
flouté
Мне
кажется,
наше
будущее
туманно.
Oui
elle
n'est
jamais
contente
(non)
Да,
ты
никогда
не
довольна
(нет).
Elle
n'est
jamais
jamais
jamais
contente
(non)
Ты
никогда,
никогда,
никогда
не
довольна
(нет).
Elle
n'est
jamais
contente
(non)
Ты
никогда
не
довольна
(нет).
Elle
n'est
jamais
jamais
jamais
contente
Ты
никогда,
никогда,
никогда
не
довольна.
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Là
c'est
trop
(ooooooh)
Это
уже
слишком
(ооооох).
Oui
trop
pour
moi
(oui
là
c'est
trop
oooooh,
oui
trop
pour
toi)
Да,
слишком
для
меня
(да,
это
уже
слишком,
ооооох,
да,
слишком
для
тебя).
Oui
là
c'est
trop
(ooooooh)
Да,
это
уже
слишком
(ооооох).
Trop
pour
moi
(là
c'est
trop,
oui
trop
pour
toi)
Слишком
для
меня
(это
уже
слишком,
да,
слишком
для
тебя).
Mais
moi
je
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'aime,
malgré
ses
défauts
Но
я
лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю
её,
несмотря
на
её
недостатки.
Moi
je
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'aime,
mais
là
c'est
trop
Я
лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю
её,
но
это
уже
слишком.
Moi
je
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'aime,
malgré
ses
défauts
Я
лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю
её,
несмотря
на
её
недостатки.
Moi
je
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'ai
l'aime
mais
Я
лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю
её,
но...
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Pour
moi,
là
c'est
trop
(c'est
trop)
Для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Et
pour
moi
là
c'est
trop
(c'est
trop)
И
для
меня
это
уже
слишком
(слишком).
Elle
m'a
fatigué
(elle
m'a
fatigué)
Ты
меня
утомила
(ты
меня
утомила).
Elle
fait
toujours
comme
ça
Ты
всегда
так
делаешь.
Je
crois
qu'elle
me
comprend
pas
non
Кажется,
ты
меня
не
понимаешь,
нет.
Elle
fait
toujours
comme
ça
Ты
всегда
так
делаешь.
Je
crois
qu'elle
me
comprend
pas
non
Кажется,
ты
меня
не
понимаешь,
нет.
Elle
toujours
comme
ça
Ты
всегда
так
делаешь.
Je
crois
qu'elle
me
comprend
pas
non
Кажется,
ты
меня
не
понимаешь,
нет.
Elle
fait
toujours
comme
ça
Ты
всегда
так
делаешь.
Je
crois
qu'elle
me
comprend
pas
non
Кажется,
ты
меня
не
понимаешь,
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Альбом
7
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.