Keen'V - Là c'est trop - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Keen'V - Là c'est trop




Là c'est trop
Это уже слишком
Tout devait pourtant bien commencer
Всё должно было начаться хорошо,
Comme dans un récit de romancier
Как в романе у писателя.
C'était le départ d'une belle histoire d'amour
Это было начало прекрасной истории любви,
Mais plus notre relation avance
Но чем дальше развиваются наши отношения,
Que tous les deux ça allait se finir un jour
Тем больше я понимаю, что однажды всё закончится.
J'ai pourtant tout donné
Я ведь всё отдал,
Mais c'n'était jamais assez
Но этого всегда было недостаточно.
Donc tous ça m'a agacé
Всё это меня раздражает.
Oh eh eh eh eh yeah
О-э-э-э-э.
Tu me parlais de te marier
Ты говорила о свадьбе,
Moi ça me contrarié
Меня это смущало.
Tu voulais m'y obliger oh eh eh eh eh
Ты хотела меня к этому принудить. О-э-э-э-э.
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Depuis que l'on est ensemble
С тех пор, как мы вместе,
J'ai accepté tes demandes
Я соглашался на твои просьбы,
Et sans que tu me dise, pourquoi j'ai tout gardé, il me semblait
И без объяснений, почему я всё терпел, мне казалось,
Tu voulais que je ralentisse les sorties
Ты хотела, чтобы я реже выходил,
Qu'on mange avec ta mère chaque samedi
Чтобы мы ели с твоей мамой каждую субботу.
Chui même allé à l'opéra aussi (si si)
Я даже сходил в оперу (да-да).
Si tu savais comme ça m'avait coûté
Если бы ты знала, чего мне это стоило!
Pourtant tu dis que j't'ai jamais écouté
И всё же ты говоришь, что я тебя никогда не слушал.
Tous ces efforts, enfin je suis dégoûté
Все эти усилия, в итоге я чувствую отвращение.
J'ai l'impression que notre avenir est flouté
Мне кажется, наше будущее туманно.
Oui elle n'est jamais contente (non)
Да, ты никогда не довольна (нет).
Elle n'est jamais jamais jamais contente (non)
Ты никогда, никогда, никогда не довольна (нет).
Elle n'est jamais contente (non)
Ты никогда не довольна (нет).
Elle n'est jamais jamais jamais contente
Ты никогда, никогда, никогда не довольна.
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
c'est trop (ooooooh)
Это уже слишком (ооооох).
Oui trop pour moi (oui c'est trop oooooh, oui trop pour toi)
Да, слишком для меня (да, это уже слишком, ооооох, да, слишком для тебя).
Oui c'est trop (ooooooh)
Да, это уже слишком (ооооох).
Trop pour moi (là c'est trop, oui trop pour toi)
Слишком для меня (это уже слишком, да, слишком для тебя).
Mais moi je l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'aime, malgré ses défauts
Но я лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю её, несмотря на её недостатки.
Moi je l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'aime, mais c'est trop
Я лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю её, но это уже слишком.
Moi je l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'aime, malgré ses défauts
Я лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю её, несмотря на её недостатки.
Moi je l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'ai l'aime mais
Я лю-лю-лю-лю-лю-лю-люблю её, но...
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Pour moi, c'est trop (c'est trop)
Для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Et pour moi c'est trop (c'est trop)
И для меня это уже слишком (слишком).
Elle m'a fatigué (elle m'a fatigué)
Ты меня утомила (ты меня утомила).
Elle fait toujours comme ça
Ты всегда так делаешь.
Je crois qu'elle me comprend pas non
Кажется, ты меня не понимаешь, нет.
Elle fait toujours comme ça
Ты всегда так делаешь.
Je crois qu'elle me comprend pas non
Кажется, ты меня не понимаешь, нет.
Elle toujours comme ça
Ты всегда так делаешь.
Je crois qu'elle me comprend pas non
Кажется, ты меня не понимаешь, нет.
Elle fait toujours comme ça
Ты всегда так делаешь.
Je crois qu'elle me comprend pas non
Кажется, ты меня не понимаешь, нет.





Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.