Текст и перевод песни Keen'V - Moi-même
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
musique
c'est
comme
en
couple
In
music,
it's
like
in
a
relationship,
Faut
faire
des
concessions
You
have
to
make
concessions.
Mais
il
ne
faut
pas
que
ça
devienne
une
obsession
But
it
shouldn't
become
an
obsession,
À
force
d'en
faire
on
est
plus
tout
à
fait
soi-même
By
doing
so
much,
we're
not
quite
ourselves
anymore,
Au
risque
de
déplaire
aux
gens
qui
nous
aiment
At
the
risk
of
displeasing
the
people
who
love
us.
Faire
de
la
musique
ce
n'est
pas
des
mathématiques
Making
music
is
not
mathematics,
Faire
un
tube
ce
n'est
pas
non
plus
systématique
Making
a
hit
is
not
systematic
either.
J'en
ai
assez
de
faire
ce
que
l'on
attend
de
moi
I'm
tired
of
doing
what's
expected
of
me,
Je
veux
faire
ce
qui
me
plait
I
want
to
do
what
I
like,
En
espérant
que
ça
plaira
Hoping
that
people
will
like
it.
J'ai
décidé
d'être
moi-même
I've
decided
to
be
myself,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
Peu
importe
que
les
gens
m'aiment
ou
pas
It
doesn't
matter
if
people
like
me
or
not,
Ce
qui
est
sûr
c'est
que
je
ne
changerai
pas
What's
certain
is
that
I
won't
change.
J'en
ai
rien
à
faire
du
système
I
don't
care
about
the
system,
Prenez
ça
comme
un
mea
culpa
Take
this
as
a
mea
culpa.
J'ai
décidé
d'être
moi-même
I've
decided
to
be
myself,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
On
m'a
dit
Kevin
il
faut
que
tu
te
rases
They
told
me,
Kevin,
you
need
to
shave,
Nous
avons
fait
une
étude
de
marché
We
did
a
market
study,
Il
serait
préférable
que
tu
restes
dans
ta
case
It
would
be
better
if
you
stayed
in
your
box,
Si
tu
veux
pouvoir
continuer
de
marcher
If
you
want
to
be
able
to
keep
walking.
Ils
m'ont
dit
arrête
avec
tes
chansons
d'obsédé
They
told
me
to
stop
with
my
obsessed
songs,
Durant
un
moment
oui,
j'ai
bien
failli
céder
For
a
while,
yes,
I
almost
gave
in.
Les
maisons
de
disques
ne
cherchent
qu'à
vendre
des
CD
Record
companies
only
want
to
sell
CDs,
Je
suis
sûr
qu'en
secret
I'm
sure
in
secret,
Ils
aimeraient
que
je
sois
décédé
They
would
like
me
to
be
dead.
J'ai
décidé
d'être
moi-même
I've
decided
to
be
myself,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
Peu
importe
que
les
gens
m'aiment
ou
pas
It
doesn't
matter
if
people
like
me
or
not,
Ce
qui
est
sûr
est
que
je
ne
changerai
pas
What's
certain
is
that
I
won't
change.
J'en
ai
rien
à
faire
du
système
I
don't
care
about
the
system,
Prenez
ça
comme
un
mea
culpa
Take
this
as
a
mea
culpa.
J'ai
décidé
d'être
moi-même
I've
decided
to
be
myself,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I'm
not
trying
to
please
you,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
À
aucun
moment
At
no
time,
Je
ne
cherche
à
te
plaire
I'm
not
trying
to
please
you,
Si
tu
ne
m'aime
pas
d'autre
le
feront
pour
toi
If
you
don't
like
me,
others
will
do
it
for
you,
Si
tu
préfères
les
autres
qui
seront
moins
sincères
If
you
prefer
others
who
will
be
less
sincere,
Je
ne
te
juge
pas
et
respecte
ton
choix
I
don't
judge
you
and
respect
your
choice.
Tu
dis
qu'il
y
a
meilleur
chanteur
que
moi
You
say
there
are
better
singers
than
me,
Je
ne
dis
pas
le
contraire
I'm
not
saying
the
opposite,
Mais
dans
ce
que
tu
fais
But
in
what
you
do,
Il
y
a
certainement
plus
fort
que
toi
There's
certainly
someone
better
than
you,
Mais
moi
je
ne
t'empêche
pas
de
le
faire
But
I'm
not
stopping
you
from
doing
it.
J'ai
décidé
d'être
moi-même
I've
decided
to
be
myself,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
Peu
importe
que
les
gens
m'aiment
ou
pas
It
doesn't
matter
if
people
like
me
or
not,
Ce
qui
est
sûr
c'est
que
je
ne
changerai
pas
What's
certain
is
that
I
won't
change.
J'en
ai
rien
à
faire
du
système
I
don't
care
about
the
system,
Prenez
ça
comme
un
mea
culpa
Take
this
as
a
mea
culpa.
J'ai
décidé
d'être
moi-même
I've
decided
to
be
myself,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
Oui
décidé
d'être
moi
Yes,
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
J'ai
décidé
d'être
moi
I've
decided
to
be
me,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Vanvert, Keen'v, Mohamed Echchatibi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.