Keen'V - Mon Père - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keen'V - Mon Père




Mon Père
My Father
Mon père est un homme bon, avec de vraie valeurs
My father is a good man, with real values
Il travailla toute sa vie sans compter ses heures
He worked his whole life without counting his hours
Même si parfois c'était au détriment de son bonheur
Even if sometimes it was to the detriment of his happiness
Il ne se plaignait jamais, si grand était son cœur
He never complained, so big was his heart
Il était toujours prêt à aider son prochain
He was always ready to help his neighbor
Malgré le fait qu'il en avait de faibles moyens
Despite the fact that he had little means
Il a le cœur sur la main et ne remet rien à demain
He is generous and does not postpone anything to tomorrow
C'est grâce à lui que j'ai écris mon propre destin
It is thanks to him that I have written my own destiny
Mon père est un exemple de force et de courage
My father is an example of strength and courage
Mais comme tout les papas les années passent il prend de l'âge
But like all dads, the years pass and he ages
Et devant les problèmes il ne prend jamais le large
And in the face of problems he never runs away
Il m'a éduqué afin que je sois un enfant sage
He raised me so that I would be a good child
Je me souviens gamin quand il jouait avec moi
I remember when he used to play with me as a child
Comme pourrait joué un fils avec son gentil papa
As a son could play with his kind father
Cela me comblait de joie et ça à chaque fois
It filled me with joy, and every time
J'ai voulus réussir ma vie pour qu'il soit fière de moi
I wanted to succeed in my life to make him proud of me
Mon père était quelqu'un qui aimait vraiment la vie
My father was someone who really loved life
Il ne se lamentait pas quand il avait des soucis
He did not complain when he had worries
Même quand pour finir le mois c'était difficile
Even when it was difficult to make ends meet
En plus adolescent je n'étais pas des plus docile
Also, as a teenager, I was not the most docile
J'en ai fais des conneries, je l'ai parfois déçu
I did stupid things, I sometimes disappointed him
Il me disait toujours je t'avais prévenu
He always told me I had been warned
Il m'a tout pardonné mais moi si j'avais su je n'en n'aurais rien fais même si il ne m'en a pas voulus
He forgave me for everything, but if I had known, I would not have done anything even if he did not blame me
Mon père m'a toujours dit de profiter de la vie
My father always told me to enjoy life
Car la mort viendra te chercher quand elle en aura envie
Because death will come and get you when it wants to
J'aurais aimé qu'il se trompe au moins cette fois ci
I would have liked him to be wrong at least this time
Malheureusement on ne peut pas lutter contre la maladie
Unfortunately, you cannot fight against the disease
Je me sens inutile de ne pas pouvoir l'aider
I feel useless because I can't help him
Ce cancer le mutile, mais il ne veut rien nous montrer
This cancer mutilates him, but he does not want to show us anything
Mon père il reste digne alors qu'il va laisser des enfants et une femme qui l'ont toujours aimer
My father remains dignified even though he is going to leave children and a wife who have always loved him
Je voudrais savoir pourquoi, pourquoi lui? Pourquoi mon père?
I would like to know why, why him? Why my father?
Il ne mérite vraiment pas de vivre cet en enfer
He really does not deserve to live this hell
J'ai beau prié chaque soir mais Dieu n'en n'a rien à faire
I pray every night, but God does not care
Mon petit papa va succomber à son cancer
My little daddy will succumb to his cancer
Et quitté cette terre
And leave this earth





Авторы: Dj Yaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.