Keen'V - Petite Emilie - Version 2015 ; Bonus Track - перевод текста песни на немецкий

Petite Emilie - Version 2015 ; Bonus Track - Keen'Vперевод на немецкий




Petite Emilie - Version 2015 ; Bonus Track
Kleine Emilie - Version 2015 ; Bonus Track
Petite Émilie, six ans et demi
Kleine Emilie, sechseinhalb Jahre alt
Est l'unique fille d'une famille reconstruite
Ist das einzige Mädchen in einer Patchworkfamilie
D'une mère pour qui elle est toute sa vie
Für ihre Mutter ist sie das gesamte Leben
Et un beau père qui l'aime comme si elle était de lui
Und ein Stiefvater, der sie liebt, als wär sie sein eigenes Kind
Si gentille, si belle, des yeux qu'ensorcèlent
So lieb, so schön, mit Augen, die verzaubern
Pour ceux d'sa mère elle en était la prunelle
Für ihre Mutter war sie der Augenstern
Elles ne pouvaient pas vivre l'une sans elle
Sie konnten nicht ohne einander leben
Leur relation était devenue plus que fusionnelle
Ihre Beziehung war mehr als nur symbiotisch
(Petite Émilie)
(Kleine Emilie)
(Petite Émilie)
(Kleine Emilie)
Petite Émilie a huit ans passés
Kleine Emilie ist jetzt acht Jahre alt
Rien n'a changé sauf qu'elle a déménagé
Nichts hat sich geändert, außer dass sie umgezogen ist
Fini la campagne isolée
Vorbei das einsame Landleben
Elle vit maintenant en ville car sa maman fut mutée
Jetzt wohnt sie in der Stadt, denn ihre Mama wurde versetzt
Une nouvelle école, de nouveaux amis
Eine neue Schule, neue Freunde
Elle ne mit pas longtemps à s'adapter à cette vie
Es dauerte nicht lange, bis sie sich anpasste
Du haut de ses huit ans on peut dire qu'elle est ravie
Mit ihren acht Jahren kann man sagen, sie ist glücklich
Car tout va pour le mieux pour petite Émilie
Denn alles läuft perfekt für kleine Emilie
(Petite Émilie)
(Kleine Emilie)
(Petite Émilie)
(Kleine Emilie)
Petite Émilie a dix ans était
Kleine Emilie wurde mit zehn Jahren
Devenue une petite fille comblée
Ein glückliches kleines Mädchen
On peut dire que l'école lui plaisait
Man kann sagen, die Schule gefiel ihr
Bonne élève, pour maman elle en était une fierté
Eine gute Schülerin, für Mama eine große Stolz
Un peu rondelette, de bonnes petites joues
Etwas rundlich, mit niedlichen Bäckchen
Elle essuie les critiques de quelques jaloux
Sie ertrug die Kritik einiger Neider
Devant les profs, ils l'appelaient "bouffe-tout"
Vor den Lehrern nannten sie sie "Fresssack"
Mais ce ne sont que des enfants après tout
Aber das sind halt nur Kinder
(Petite Émilie)
(Kleine Emilie)
(Petite Émilie)
(Kleine Emilie)
Petite Émilie a douze ans maintenant
Kleine Emilie ist jetzt zwölf Jahre alt
Adolescente renfermée au grand dam de maman
Eine verschlossene Teenagerin, zu Mamas Leidwesen
Fini les jolis visages souriants
Vorbei die süßen, lächelnden Gesichter
C'est une petite fille maussade qu'elle est devenue à présent
Ein mürrisches Mädchen wurde sie nun
Faut dire qu'au collège tout avait changé
Denn in der Schule änderte sich alles
Trop d'élèves ne faisaient que de se moquer
Zu viele Schüler machten sich nur lustig
Partout elle se sentait rejetée, tantôt frappée, tantôt injuriée
Überall fühlte sie sich abgelehnt, mal geschlagen, mal beschimpft
Elle se demandait comment faire face
Sie fragte sich, wie sie damit umgehen sollte
Elle était devenue le souffre-douleur de la classe
Sie war das Mobbingopfer der Klasse geworden
Sur les réseaux sociaux, ils l'appelaient "la dégueulasse"
In den sozialen Medien nannten sie sie "die Widerliche"
Des photos d'elle tournaient montrant son ventre qui dépasse
Bilder von ihr kursierten, die ihren Bauch zeigten
Ne sachant pas comment faire, ni comment réagir à cet enfer
Ohne zu wissen, was sie tun sollte, wie sie diesem Albtraum entkommen könnte
Par honte et ne voulant pas affoler sa mère, petite Émilie décida de se taire
Aus Scham und um ihre Mutter nicht zu beunruhigen, beschloss kleine Emilie zu schweigen
Mais un soir de décembre, petite Émilie rentra chez elle dénudée
Doch eines Dezemberabends kam kleine Emilie ausgezogen nach Hause
Ses camarades, tous ensemble, l'avaient enfermée dans le vestiaire pour la doucher
Ihre Mitschüler hatten sie gemeinsam in der Umkleide eingesperrt und geduscht
S'en était trop pour elle, trop qu'elle ne puisse encore supporter
Es war zu viel für sie, mehr, als sie noch ertragen konnte
Alors elle étendit ses ailes, pris son envol vers la paix
Also breitete sie ihre Flügel aus und flog fort in den Frieden





Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.