Текст и перевод песни Keen'V - Rat Des Champs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rat Des Champs
Крыса полей
Oh
oh
oh
oh,
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты,
Oh
oh
oh
oh,
je
suis
loin
de
cette
course
qui
nous
agresse
О-о-о-о,
вдали
от
этой
гонки,
что
так
агрессивна.
Je
n'échangerais
pas
mes
tracteurs
contre
vos
rames
de
métro
Я
не
променяю
свои
трактора
на
ваши
вагоны
метро,
Pour
tous
mes
détracteurs,
c'est
vrai
que
j'en
ai
déjà
dit
de
trop
Всем
моим
недоброжелателям:
да,
я
уже
много
чего
наговорил.
Oh
oh
oh
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты.
Provincial
et
fier
de
l'être,
j'habite
à
la
campagne
et
je
vois
bien
que
ça
t'embête
Провинциал,
и
горжусь
этим.
Я
живу
в
деревне,
и
вижу,
как
тебя
это
бесит.
J'suis
loin
d'être
attiré
par
vos
nuits,
strass
et
paillettes
Меня
совсем
не
привлекают
ваши
ночи,
стразы
и
блестки,
Car
chez
nous
on
ne
juge
pas
un
homme
sur
son
paraître
Ведь
у
нас
не
судят
человека
по
внешнему
виду.
Tu
critiques
d'ou
je
viens
mais
en
vrai,
qu'est-ce
que
t'en
sais
Ты
критикуешь
то,
откуда
я
родом,
но
что
ты
на
самом
деле
знаешь?
Car
les
seuls
champs
que
tu
connais
ce
sont
les
Champs
Elysées
Ведь
единственные
поля,
которые
ты
знаешь
– это
Елисейские
Поля.
Tu
as
peur
de
l'inconnu,
c'est
bien
ce
que
je
pensais
Ты
боишься
неизвестного,
я
так
и
думал.
Mais
j'suis
fier
de
vivre
là
ou
je
suis
né
Но
я
горжусь
тем,
что
живу
там,
где
родился.
Again
again:
Снова
и
снова:
Oh
oh
oh
oh,
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты,
Oh
oh
oh
oh,
je
suis
loin
de
cette
course
qui
nous
agresse
О-о-о-о,
вдали
от
этой
гонки,
что
так
агрессивна.
Je
n'échangerais
pas
mes
tracteurs
contre
vos
rames
de
métro
Я
не
променяю
свои
трактора
на
ваши
вагоны
метро,
Pour
tous
mes
détracteurs,
c'est
vrai
que
j'en
ai
déjà
dit
de
trop
Всем
моим
недоброжелателям:
да,
я
уже
много
чего
наговорил.
Oh
oh
oh
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты.
Entouré
de
verdure,
plus
proche
que
toi
de
la
nature
В
окружении
зелени,
ближе
к
природе,
чем
ты.
Je
ne
changerai
pas
de
région
car
ici
j'ai
tout
ce
qu'il
me
faut
Я
не
сменю
свой
регион,
ведь
здесь
у
меня
есть
все,
что
нужно.
Mais
une
chose
est
sûre,
la
vie
m'y
semble
moins
dure
Но
одно
точно:
здесь
жизнь
кажется
мне
легче.
J'préfère
être
au
grand
air
que
d'être
enfermé
dans
le
métro
Я
предпочитаю
быть
на
свежем
воздухе,
чем
томиться
в
метро.
Tu
es
entouré
de
grisaille
et
de
béton
Ты
окружена
серостью
и
бетоном,
Ton
cœur
y
est
assombri
comme
dans
une
prison
Твое
сердце
там
мрачно,
словно
в
тюрьме.
Chez
nous
la
joie
de
vie
prime
sur
les
moments
de
déprime
У
нас
радость
жизни
преобладает
над
унынием.
Il
fallait
que
je
l'exprime:
Мне
нужно
было
это
высказать:
Oh
oh
oh
oh,
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты,
Oh
oh
oh
oh,
je
suis
loin
de
cette
course
qui
nous
agresse
О-о-о-о,
вдали
от
этой
гонки,
что
так
агрессивна.
Je
n'échangerais
pas
mes
tracteurs
contre
vos
rames
de
métro
Я
не
променяю
свои
трактора
на
ваши
вагоны
метро,
Pour
tous
mes
détracteurs,
c'est
vrai
que
j'en
ai
déjà
dit
de
trop
Всем
моим
недоброжелателям:
да,
я
уже
много
чего
наговорил.
Oh
oh
oh
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты.
Tu
nous
regardes
de
haut
avec
ton
air
supérieur
Ты
смотришь
на
нас
свысока,
с
этим
своим
высокомерным
видом.
Tes
minutes
à
toi
pour
nous
ce
sont
des
heures
Твои
минуты
для
нас
– это
часы.
Tu
ne
prends
pas
le
temps
d'vivre,
tu
passes
à
côté
du
meilleur
Ты
не
тратишь
время
на
то,
чтобы
жить,
ты
упускаешь
лучшее,
Et
après
tu
te
plaint
de
ne
pas
connaître
le
bonheur
А
потом
жалуешься,
что
не
знаешь,
что
такое
счастье.
J'aime
les
ballades
en
forêt
Я
люблю
прогулки
по
лесу,
La
Bretagne
et
ses
vallées
Бретань
и
ее
долины,
La
beauté
de
la
Méditerranée
Красоту
Средиземноморья,
Les
Alpes
et
les
Pyrénées
Альпы
и
Пиренеи,
Et
les
montagnes
enneigées
И
заснеженные
горы,
Ainsi
que
l'heure
de
nos
près
А
также
просторы
наших
лугов.
Mais
ce
ne
sont
pas
mes
préférés:
Но
это
не
мои
любимые
места:
Oh
oh
oh
oh,
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты,
Oh
oh
oh
oh,
je
suis
loin
de
cette
course
qui
nous
agresse
О-о-о-о,
вдали
от
этой
гонки,
что
так
агрессивна.
Je
n'échangerais
pas
mes
tracteurs
contre
vos
rames
de
métro
Я
не
променяю
свои
трактора
на
ваши
вагоны
метро,
Pour
tous
mes
détracteurs,
c'est
vrai
que
j'en
ai
déjà
dit
de
trop
Всем
моим
недоброжелателям:
да,
я
уже
много
чего
наговорил.
Oh
oh
oh
j'habite
à
la
campagne
et
je
suis
loin
de
tout
ce
stress
О-о-о,
я
живу
в
деревне,
вдали
от
городской
суеты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.