Текст и перевод песни Keen'V - Tu Vas Prendre Cher
Tu Vas Prendre Cher
You're Gonna Get It Good
Charmante
demoiselle,
voulez-vous
venir
danser?
Charming
young
lady,
would
you
like
to
come
and
dance?
Je
serai
l'archipel
sur
lequel
vous
reposerez.
I'll
be
the
archipelago
where
you
can
rest.
Donne-moi
ton
phone-tél,
et
on
se
verra
même
après,
Give
me
your
phone
number,
and
we'll
see
each
other
even
after,
Désolé,
je
t'ai
tutoyé.
"Attend,
on
se
connait?"
Sorry,
I
spoke
informally.
"Wait,
do
we
know
each
other?"
Nan,
sinon
c'est
sur
que
tu
te
rappellerais
de
moi,
Nah,
otherwise
you'd
definitely
remember
me,
Je
suis
booké
dans
les
lits
de
tes
copines
pendant
encore
des
mois.
I'm
booked
in
your
girlfriends'
beds
for
months
to
come.
Je
te
ferai
grimper
aux
rideaux
et
cela
jusqu'à
l'émoi.
I'll
make
you
climb
the
curtains,
right
up
to
the
point
of
excitement.
Et
elle
me
dit:
Cesse
tes
blablabla...
And
she
tells
me:
Stop
your
blablabla...
Là,
je
lui
dis:
Pas
de
problème,
si
tu
veux
que
je
passe
à
l'action,
There,
I
tell
her:
No
problem,
if
you
want
me
to
take
action,
En
3 minutes
à
peine
tu
seras
en
totale
addiction,
In
barely
3 minutes
you'll
be
totally
addicted,
Ce
soir,
j'avoue
que
t'es
en
veine,
je
suis
en
totale
possession
de
mes
moyens
comme
si
je
sortais
de
prison.
Tonight,
I
admit
you're
in
luck,
I'm
in
total
possession
of
my
faculties
as
if
I
just
got
out
of
prison.
Tous
les
deux
allongés
sur
le
divan...
Both
of
us
lying
on
the
couch...
Je
te
promets
un
moment
divin...
I
promise
you
a
divine
moment...
Et
je
ne
m'arrêterai
pas
avant...
And
I
won't
stop
until...
Que
tu
perdes
tous
tes
moyens...
You
lose
all
your
senses...
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Je
vais
tout
donner,
toute
la
nuit!
I'm
gonna
give
it
my
all,
all
night
long!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Dès
lors
que
la
lumière
va
s'éteindre,
As
soon
as
the
lights
go
out,
Et
que
sur
le
lit,
ton
joli
corps
va
s'étendre,
And
your
pretty
body
stretches
out
on
the
bed,
Je
te
préviens
qu'il
faudra
pas
venir
te
plaindre,
I
warn
you,
you
won't
be
able
to
complain,
Si
pendant
notre
ébat,
je
ne
suis
pas
un
tendre.
If
during
our
romp,
I'm
not
a
softie.
Car
je
donnerai
tout
pour
que
tu
puisses
atteindre,
Because
I'll
give
everything
so
you
can
reach,
Ce
que
la
plupart
des
femmes
en
vain
attendent.
What
most
women
wait
for
in
vain.
Si
on
fait
ça
chez
toi,
et
que
ta
mère
t'entendre
gindre,
If
we
do
this
at
your
place,
and
your
mother
hears
you
moan,
Préviens-là
que
je
ne
serais
pas
pour
autant
son
gendre.
Tell
her
that
I
won't
be
her
son-in-law
for
all
that.
Car
je
ne
cherche
qu'à
serrer,
rien
de
sérieux,
Because
I'm
only
looking
for
a
fling,
nothing
serious,
Car
c'est
vrai
que
c'est
mieux
de
ne
pas
se
mentir,
Because
it's
true
that
it's
better
not
to
lie
to
each
other,
Attirée
dans
mes
crocs
acérés,
insidieux,
ce
serait
fastidieux,
juste
pour
t'anéantir.
Drawn
into
my
sharp,
insidious
fangs,
it
would
be
tedious,
just
to
destroy
you.
Je
ne
fonctionne
pas
comme
ça,
I
don't
work
like
that,
Je
préfère
que
ça
soit
clair
dès
le
début
entre
toi
et
moi.
I
prefer
it
to
be
clear
from
the
start
between
you
and
me.
Je
te
promet
rien
de
plus,
que
je
sais
que
je
n'honorerais
pas,
I
promise
you
nothing
more,
that
I
know
I
won't
honor,
Mais
une
chose
dont
je
suis
sûr,
c'est
que
tu
ne
m'oublieras
pas,
parce
que...
But
one
thing
I'm
sure
of
is
that
you
won't
forget
me,
because...
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Je
vais
tout
donner,
toute
la
nuit!
I'm
gonna
give
it
my
all,
all
night
long!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
J'aime
quand
elle
fait
des,
en
pleine
action,
I
love
it
when
she
moans,
in
the
heat
of
the
moment,
C'est
ça
qui
est
bon!
That's
what's
good!
Je
ne
me
lasserai
jamais
de
l'entendre
faire
des,
en
pleine
action,
I'll
never
get
tired
of
hearing
her
moan,
in
the
heat
of
the
moment,
C'est
ça
qui
est
bon!
That's
what's
good!
J'aime
quand
elle
fait
des,
en
pleine
action,
I
love
it
when
she
moans,
in
the
heat
of
the
moment,
C'est
ça
qui
est
bon!
That's
what's
good!
Je
ne
me
lasserai
jamais
de
l'entendre
faire
des,
en
pleine
action,
I'll
never
get
tired
of
hearing
her
moan,
in
the
heat
of
the
moment,
C'est
ça
qui
est
bon!
That's
what's
good!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Je
vais
tout
donner,
toute
la
nuit!
I'm
gonna
give
it
my
all,
all
night
long!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Je
vais
te
la
mettre
toute
la
nuit...
I'm
gonna
give
it
to
you
all
night
long...
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Oui,
je
te
promets
aucun
ennui!
Yes,
I
promise
you
no
boredom!
Tu
vas
prendre
cher...
You're
gonna
get
it
good...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Keen'v, Zonee L.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.