Keen'V - Ca Va Le Faire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keen'V - Ca Va Le Faire




Ca Va Le Faire
It's Gonna Work Out
Charmante demoiselle, voulez-vous venir danser?
Charming young lady, would you like to come dance?
Je serai l'archipel sur lequel vous vous reposerez.
I'll be the archipelago where you can rest.
Donne-moi ton phone-tél, et on se verra même après,
Give me your phone number, and we'll see each other even after,
Désolé, je t'ai tutoyé. "Attend, on se connait?"
Sorry, I used the informal "you". "Wait, do we know each other?"
Nan, sinon c'est sur que tu te rappellerais de moi,
Nah, otherwise you'd definitely remember me,
Je suis booké dans les lits de tes pendant encore des mois.
I'm booked in your friends' beds for months to come.
Je te ferai grimper aux rideaux et cela jusqu'à l'émoi.
I'll make you climb the curtains, right up to the point of excitement.
Et elle me dit: Cesse tes blablabla...
And she says to me: Stop your blah blah blah...
Là, je lui dis: Pas de problème, si tu veux que je passe à l'action,
There, I tell her: No problem, if you want me to take action,
En 3 minutes à peine tu seras en totale addiction,
In just 3 minutes you'll be totally addicted,
Ce soir, j'avoue que t'es en veine, je suis en totale possession
Tonight, I admit you're in luck, I'm in total possession
De mes moyens comme si je sortais de prison.
Of my faculties, as if I just got out of prison.
Tous les deux allongés sur le divan...
Both of us lying on the couch...
Je te promets un moment divin...
I promise you a divine moment...
Et je ne m'arrêterai pas avant...
And I won't stop until...
Que tu perdes tous tes moyens...
You lose all your self-control...
Yaaaw!
Yaaaw!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner, toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Oui, je te promets aucun ennui!
Yeah, I promise you no boredom!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Dès lors que la lumière va s'éteindre,
As soon as the light goes out,
Et que sur le lit, ton joli corps va s'étendre,
And your pretty body stretches out on the bed,
Je te préviens qu'il faudra pas venir te plaindre,
I warn you, you won't be able to complain,
Si pendant notre ébat, je ne suis pas un tendre.
If during our lovemaking, I'm not gentle.
Car je donnerai tout pour que tu puisses atteindre,
Because I'll give everything so you can reach,
Ce que la plupart des femmes en vain attendent.
What most women wait for in vain.
Si on fait ça chez toi, et que ta mère t'entendre geindre,
If we do this at your place, and your mother hears you moan,
Préviens-là que je ne serais pas pour autant son gendre.
Let her know that I won't be her son-in-law for all that.
Car je ne cherche qu'à serrer, rien de sérieux,
Because I'm just looking for a fling, nothing serious,
Car c'est vrai que c'est mieux de ne pas se mentir,
Because it's true that it's better not to lie to each other,
Attirée dans mes crocs acérés, insidieux,
Lured into my sharp, insidious fangs,
Ce serait fastidieux, juste pour t'anéantir.
It would be tedious, just to destroy you.
Je ne fonctionne pas comme ça, je préfère que ça soit clair dès le début entre toi et moi.
I don't work like that, I prefer it to be clear from the beginning between you and me.
Je te promet rien de plus, que je sais que je n'honorerais pas,
I promise you nothing more, that I know I won't honor,
Mais une chose dont je suis sûr, c'est que tu ne m'oublieras pas, parce que...
But one thing I'm sure of is that you won't forget me, because...
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner, toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Oui, je te promets aucun ennui!
Yeah, I promise you no boredom!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
J'aime quand elle fait des ...
I love it when she makes ...
En pleine action, c'est ça qui est bon!
In the heat of the moment, that's what's good!
Je ne me lasserai jamais de l'entendre faire des ...
I'll never get tired of hearing her make ...
En pleine action, c'est ça qui est bon!
In the heat of the moment, that's what's good!
J'aime quand elle fait des ...
I love it when she makes ...
En pleine action, c'est ça qui est bon!
In the heat of the moment, that's what's good!
Je ne me lasserai jamais de l'entendre faire des ...
I'll never get tired of hearing her make ...
En pleine action, c'est ça qui est bon!
In the heat of the moment, that's what's good!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner, toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Oui, je te promets aucun ennui!
Yeah, I promise you no boredom!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner, toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Oui, je te promets aucun ennui!
Yeah, I promise you no boredom!
Ça va le faire...
It's gonna work out...
Je vais tout donner toute la nuit!
I'm gonna give it my all, all night long!
Ça va le faire...
It's gonna work out...





Авторы: Erwan Lemoine, Fabrice Vanvert, Kevin Bonnet, Matthieu Evain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.