Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
and
my
brothers
had
to
share
a
bunk
(Hah!)
mussten
meine
Brüder
und
ich
uns
ein
Etagenbett
teilen
(Hah!)
I
still
got
beef
with
Ms.
Beseman
Ich
habe
immer
noch
Stress
mit
Frau
Beseman
She
made
all
of
us
flunk
(Hah!)
Sie
hat
uns
alle
durchfallen
lassen
(Hah!)
I
keep
on
working
with
it
Ich
arbeite
weiter
daran
Man
I
do
this
for
real
Mann,
ich
mache
das
ernst
I
can't
starve
and
watch
the
feast
Ich
kann
nicht
hungern
und
beim
Festmahl
zusehen
Cuz
I
gotta
eat
Denn
ich
muss
essen
Getting
my
sleep
from
a
pill
Ich
hole
mir
meinen
Schlaf
von
einer
Pille
And
my
energy
come
from
a
drink
Und
meine
Energie
kommt
von
einem
Drink
They
said
I
got
the
soul
of
an
OG
Sie
sagten,
ich
hätte
die
Seele
eines
Oldtimers
But
I'm
texting
with
emojis
Aber
ich
texte
mit
Emojis
Every
girlfriend
group
got
a
goalie
Jede
Mädchenclique
hat
eine
Torhüterin
And
I'm
just
chilling
with
the
homies
Und
ich
chille
nur
mit
den
Kumpels
And
we,
lactose
intolly
(oo)
Und
wir,
Laktoseintolerant
(oo)
Finally
found
parking
in
Hollywood
(Hey)
Endlich
einen
Parkplatz
in
Hollywood
gefunden
(Hey)
Bout
to,
stop
at
the
99
Cent
Store
for
dollar
goods
Bin
dabei,
im
99
Cent
Store
für
Ein-Dollar-Artikel
anzuhalten
I
got
a
bag
of
some
hot
fries
Ich
habe
eine
Tüte
mit
scharfen
Fritten
A
coupon
from
Popeyes
Einen
Gutschein
von
Popeyes
I
feel
like
I'm
bout
to
be
on
Ich
fühle
mich,
als
ob
ich
bald
durchstarte
I
got
my
Carmex
in
pocket
Ich
habe
mein
Carmex
in
der
Tasche
My
keys
and
my
wallet
Meine
Schlüssel
und
mein
Portemonnaie
And
long
as
I'm
holding
my
phone
I
got
everything
Und
solange
ich
mein
Handy
habe,
habe
ich
alles
I
got
that
New
$$$
Ich
habe
das
Neue
$$$
I
got
Everything
Ich
habe
Alles
I
got
that
new
new
yeah
Ich
habe
das
ganz
Neue,
ja
I
got
my
girl
and
my
Jordans
Ich
habe
mein
Mädchen
und
meine
Jordans
My
kitchen
my
toilet
Meine
Küche,
meine
Toilette
My
Playstation
and
my
cologne
Meine
Playstation
und
mein
Parfüm
I
got
every,
every,
everything
Ich
habe
alles,
alles,
alles
Oh
yeah,
I'll
probably
swipe
my
other
visa
Oh
ja,
ich
werde
wahrscheinlich
meine
andere
Visa-Karte
durchziehen
Tryna
pay
the
dues
of
being
Donald
or
Issa
I
got
everything
Ich
versuche,
die
Gebühren
dafür
zu
bezahlen,
ein
Donald
oder
eine
Issa
zu
sein,
ich
habe
alles
Now
I'm
just
making
Mona
Lisas
Jetzt
mache
ich
nur
noch
Mona
Lisas
I
got
my
Instagram
popping
that
got
me
a
couple
T-Shirts
Mein
Instagram
läuft
super,
das
hat
mir
ein
paar
T-Shirts
eingebracht
In
music
libraries,
I'm
always
stuck
in
research
In
Musikbibliotheken
stecke
ich
immer
in
der
Recherche
I
got
everything,
moving
backwards
in
reverse
Ich
habe
alles,
bewege
mich
rückwärts
im
Rückwärtsgang
No
inheritance,
tryna
get
my
tax
reimbursed
Kein
Erbe,
versuche,
meine
Steuern
zurückzubekommen
Good
samaritan,
speak
it
to
existence
I'm
a
firm
believer
Guter
Samariter,
sprich
es
in
die
Existenz,
ich
glaube
fest
daran
We
got
good
at
playing
with
the
lights
off
Wir
sind
gut
darin
geworden,
bei
ausgeschaltetem
Licht
zu
spielen
No
dry
cleaning,
I
just
hit
it
with
some
lysol
Keine
chemische
Reinigung,
ich
habe
es
einfach
mit
etwas
Lysol
besprüht
Fighting
over
30
minute
turns
on
a
Microsoft
Streiten
um
30-Minuten-Runden
auf
einer
Microsoft-Konsole
Dinner
in
a
microwave,
elbows
on
a
tabletop
Abendessen
in
der
Mikrowelle,
Ellbogen
auf
der
Tischplatte
We
put
3 jobs
on
my
dad,
one
for
each
child
Wir
haben
meinem
Vater
3 Jobs
aufgehalst,
einen
für
jedes
Kind
Tryna
rebound,
turns
out
we
was
Julio
Jones
Versuchen,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen,
es
stellt
sich
heraus,
dass
wir
Julio
Jones
waren
When
we
finally
got
the
feet
down
Als
wir
endlich
die
Füße
auf
den
Boden
bekamen
Back
in
'99
South
side
Minneapolis
Damals,
'99,
South
Side
Minneapolis
When
we
pieced
out
(Ugh)
Als
wir
uns
verabschiedeten
(Ugh)
I
done
seen
it
from
both
sides
Ich
habe
es
von
beiden
Seiten
gesehen
I
got
my
bills
and
my
tickets
Ich
habe
meine
Rechnungen
und
meine
Tickets
Your
nose
in
my
business
and
no
one
to
co-sign
Deine
Nase
in
meinen
Angelegenheiten
und
niemanden,
der
mich
unterstützt
I
was
struggling
like
(ugh)
Ich
habe
mich
abgemüht
wie
(ugh)
Ow,
meanwhile
the
whole
time
Autsch,
während
der
ganzen
Zeit
I
look
in
the
mirror
and
tell
myself
that
I
got
everything
schaue
ich
in
den
Spiegel
und
sage
mir,
dass
ich
alles
habe
Cuz
I
came
from
nothing
Denn
ich
kam
aus
dem
Nichts
They
said
I
got
the
soul
of
an
OG
Sie
sagten,
ich
hätte
die
Seele
eines
Oldtimers
But
I'm
texting
with
emojis
Aber
ich
texte
mit
Emojis
Every
girlfriend
group
got
a
goalie
Jede
Mädchenclique
hat
eine
Torhüterin
And
I'm
just
chilling
with
the
homies
Und
ich
chille
nur
mit
den
Kumpels
And
we,
lactose
intolly
(oo)
Und
wir,
Laktoseintolerant
(oo)
Finally
found
parking
in
Hollywood
(Hey)
Endlich
einen
Parkplatz
in
Hollywood
gefunden
(Hey)
Bout
to,
stop
at
the
99
Cent
Store
for
dollar
goods
Bin
dabei,
im
99
Cent
Store
für
Ein-Dollar-Artikel
anzuhalten
I
got
these
bags
under
my
eyes
Ich
habe
diese
Säcke
unter
meinen
Augen
Under
the
spotlight
Unter
dem
Rampenlicht
That's
what
it
takes
to
be
on
Das
ist
es,
was
es
braucht,
um
erfolgreich
zu
sein
I
got
this
girl
I'm
missing
long
distance
Ich
vermisse
dieses
Mädchen
aus
der
Ferne
So
long
as
I
got
access
to
a
phone
Solange
ich
Zugang
zu
einem
Telefon
habe
I
got
everything
habe
ich
alles
I
got
every,
every,
everything
Ich
habe
alles,
alles,
alles
I've
had
this
black
skin
and
this
horoscope
Ich
habe
diese
schwarze
Haut
und
dieses
Horoskop
Since
I
was
born
Seit
ich
geboren
wurde
I
got
every,
every,
every,
everything
Ich
habe
alles,
alles,
alles,
alles
I
got
every,
every,
every,
everything
Ich
habe
alles,
alles,
alles,
alles
I
got
everything,
I
got
everything
Ich
habe
alles,
ich
habe
alles
I
got
everything,
everything
Ich
habe
alles,
alles
I
still
got
my
mom
and
dad
Ich
habe
immer
noch
meine
Mama
und
meinen
Papa
They're
still
married
Sie
sind
immer
noch
verheiratet
I
still
never
crashed
my
car
Ich
habe
immer
noch
keinen
Autounfall
gebaut
Don't
pop
that
cherry
no
Lass
diese
Kirsche
nicht
platzen,
nein
I
turned
25
that
scares
me
Ich
bin
25
geworden,
das
macht
mir
Angst
I'm
still
team
no
sleep
until
the
cemetery
Ich
bin
immer
noch
im
Team
Kein
Schlaf
bis
zum
Friedhof
They
said
I
got
the
soul
of
an
OG
Sie
sagten,
ich
hätte
die
Seele
eines
Oldtimers
But
I'm
texting
with
emojis
Aber
ich
texte
mit
Emojis
Every
girlfriend
group
got
a
goalie
Jede
Mädchenclique
hat
eine
Torhüterin
But
I'm
texting
with
the
homies
Aber
ich
texte
mit
den
Kumpels
I'm
just
chilling
with
the
homies
Ich
chille
nur
mit
den
Kumpels
Making
millions
with
my
homies
yeah
Mache
Millionen
mit
meinen
Kumpels,
ja
Me
and
my
brothers
had
to
share
a
bunk
(Hah!)
mussten
meine
Brüder
und
ich
uns
ein
Etagenbett
teilen
(Hah!)
I
still
got
beef
with
Ms.
Beseman
Ich
habe
immer
noch
Stress
mit
Frau
Beseman
She
made
all
of
us
flunk
(Hah!)
Sie
hat
uns
alle
durchfallen
lassen
(Hah!)
I
keep
on
working
with
it
Ich
arbeite
weiter
daran
Man
I
do
this
for
real
Mann,
ich
mache
das
ernst
I
can't
starve
and
watch
the
feast
Ich
kann
nicht
hungern
und
beim
Festmahl
zusehen
Cuz
I
gotta
eat
Denn
ich
muss
essen
Getting
my
sleep
from
a
pill
Ich
hole
mir
meinen
Schlaf
von
einer
Pille
And
my
energy
come
from
a
drink
Und
meine
Energie
kommt
von
einem
Drink
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keenan Montgomery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.