Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I
see
your
reflection
staring
back
at
me.
(Ich
sehe
dein
Spiegelbild,
wie
es
mich
anstarrt.
A
recollection
of
what's
meant
to
be.
Eine
Erinnerung
daran,
was
sein
sollte.
You
are
nothing
but
a
ghost
that
resides
in
my
dreams.
Du
bist
nichts
als
ein
Geist,
der
in
meinen
Träumen
wohnt.
I
broke
this
promise,
an
oath
I
swore
I'd
keep.)
Ich
brach
dieses
Versprechen,
einen
Eid,
den
ich
zu
halten
schwor.)
I
watched
the
life
leave
your
eyes,
motionless
you
lay.
Ich
sah
das
Leben
aus
deinen
Augen
weichen,
regungslos
lagst
du
da.
I
felt
a
sorrow
inside,
and
you
were
taken
away.
Ich
fühlte
einen
Kummer
in
mir,
und
du
wurdest
fortgenommen.
This
is
how
it
unfolds,
each
story
comes
to
an
end.
So
spielt
es
sich
ab,
jede
Geschichte
findet
ein
Ende.
I
must
accept
the
fact
that
I
will
never
see
you
again.
Ich
muss
die
Tatsache
akzeptieren,
dass
ich
dich
nie
wiedersehen
werde.
I
should
of
kept
by
your
side.
Ich
hätte
an
deiner
Seite
bleiben
sollen.
Then
maybe
you
would
be
here
with
me
tonight.
Dann
wärst
du
vielleicht
heute
Nacht
hier
bei
mir.
I
will
never
forgive
myself
for
the
choices
I've
made.
Ich
werde
mir
die
Entscheidungen,
die
ich
traf,
niemals
verzeihen.
There
is
no
going
back
now,
this
path
has
been
paved.
Es
gibt
jetzt
kein
Zurück
mehr,
dieser
Weg
ist
geebnet.
I
see
your
reflection
staring
back
at
me.
Ich
sehe
dein
Spiegelbild,
wie
es
mich
anstarrt.
A
recollection
of
what's
meant
to
be.
Eine
Erinnerung
daran,
was
sein
sollte.
You
are
nothing
but
a
ghost
that
resides
in
my
dreams.
Du
bist
nichts
als
ein
Geist,
der
in
meinen
Träumen
wohnt.
I
broke
this
promise,
an
oath
I
swore
I'd
keep.
Ich
brach
dieses
Versprechen,
einen
Eid,
den
ich
zu
halten
schwor.
(Oh,
how
I
know
I've
wasted
this
chance.
(Oh,
wie
ich
weiß,
dass
ich
diese
Chance
vertan
habe.
The
truth
is)
I
couldn't
saved
you.
Die
Wahrheit
ist,)
ich
konnte
dich
nicht
retten.
The
days,
they
passed
and
the
nights,
they
grew
colder.
Die
Tage
vergingen
und
die
Nächte
wurden
kälter.
I
couldn't
live
with
the
fact
that
you
would
not
grow
older.
Ich
konnte
nicht
mit
der
Tatsache
leben,
dass
du
nicht
älter
werden
würdest.
A
shell
of
a
life
once
burning
with
passion.
Eine
Hülle
eines
Lebens,
einst
voller
Leidenschaft
brennend.
Now
there
in
silence,
so
peaceful,
so
lifeless.
Nun
da
in
Stille,
so
friedlich,
so
leblos.
The
image
remains
of
your
skin
turning
pale.
Das
Bild
deiner
blass
werdenden
Haut
bleibt.
The
air
in
the
room,
slowly
becoming
stale.
Die
Luft
im
Raum,
langsam
schal
werdend.
Regrets
and
empathy
occupy
my
mind.
Reue
und
Mitgefühl
beschäftigen
meinen
Geist.
I'll
never
forget
the
day
when
your
eyes
rolled
back,
white.
Ich
werde
den
Tag
nie
vergessen,
als
sich
deine
Augen
weiß
nach
hinten
drehten.
I
see
your
reflection
staring
back
at
me.
Ich
sehe
dein
Spiegelbild,
wie
es
mich
anstarrt.
A
recollection
of
what's
meant
to
be.
Eine
Erinnerung
daran,
was
sein
sollte.
You
are
nothing
but
a
ghost
that
resides
in
my
dreams.
Du
bist
nichts
als
ein
Geist,
der
in
meinen
Träumen
wohnt.
I
broke
this
promise,
an
oath
I
swore
I'd
keep.
Ich
brach
dieses
Versprechen,
einen
Eid,
den
ich
zu
halten
schwor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.