Текст и перевод песни Keeva Mak - 不方便的真相
自幼未曾熱吻便嫵媚只覺得戀愛是於溫泉中嬉戲
Я
не
целовалась
с
детства,
и
я
очаровательна.
Я
просто
думаю,
что
быть
влюбленной
- это
играть
в
горячем
источнике.
約定要背完還看十次戀愛世紀巴不得有愛人帶我飛
Я
должен
выучить
соглашение
наизусть
и
просмотреть
его
десять
раз.
Я
влюблен.
Хотел
бы
я,
чтобы
у
меня
был
любовник,
который
взял
бы
меня
с
собой
в
полет.
夢裡的迴腸盪氣吹遍薔薇飄雪中將眼淚當傳奇也沒皺眉
Воздух
илеуса
во
сне
обдувает
всю
розу
и
снег,
и
слезы
легендарны,
не
хмурясь.
散聚裡莫忘莫失也不失福氣
是愛令我的心花為你
Когда
вы
соберетесь
вместе,
не
забывайте,
не
теряйте
и
не
теряйте
своего
благословения.
Это
любовь,
которая
заставляет
мое
сердце
расцветать
для
вас.
只可惜真相絕到粉碎幻覺摧毀信心這玷污溫柔的汗
Жаль,
что
правда
абсолютно
разрушена,
галлюцинации
разрушают
уверенность,
и
это
портит
нежный
пот.
高估相戀的美感偏低估世界有幾多小丑當然失望
Переоценивать
красоту
влюбленности,
недооценивать,
сколько
в
мире
клоунов,
конечно,
разочаровываться
誰說過為情為愛高雅動聽忘記了盡情換來任性
耗盡機心都只因好勝
Кто
сказал,
что
ради
любви,
ради
любви,
элегантной
и
красивой,
забываешь
наслаждаться
ею,
в
обмен
на
своевольную
и
истощенную
изобретательность,
это
просто
из-за
соперничества?
愛情純真偏催我望正凶險世情如遊戲被妒忌遮掩眼睛
Невинность
любви
побуждает
меня
смотреть
на
опасный
мир
как
на
игру,
и
мои
глаза
застилает
ревность.
每段情令人學會鬥爭本領懷疑懷恨同步如絕配
太著緊一般給欺壓
Любые
отношения
заставляют
людей
учиться
способности
бороться,
сомневаться,
затаивать
обиду
и
быть
угнетенными,
как
будто
идеальная
пара
слишком
тесна.
誰講公平從前風景看盡了再也沒法神聖
佔有慾完全出於獸性
Кто
сказал,
что
это
справедливо?
После
того,
как
я
увидел
все
пейзажи
в
прошлом,
я
больше
не
могу
быть
священным.
Желание
обладать
полностью
выходит
за
рамки
скотства.
敗了拾回夢想多洩氣只覺得戀愛是於污泥中交戲
После
проигрыша
я
подхватил
свою
мечту
и
отважился
на
многое.
Я
просто
чувствовал,
что
быть
влюбленным
- значит
заниматься
сексом
в
грязи.
愛令最善良人性沒法單純名利只因撕破了臉有對比
Любовь
делает
самую
добрую
человеческую
натуру
неспособной
достичь
славы
и
богатства
просто
из-за
контраста
между
разорванным
лицом
即使有迴腸盪氣總有愁眉因暗戀灑遍各種手段也為好奇
Даже
если
есть
кишечная
непроходимость,
всегда
есть
грустная
бровь,
потому
что
тайная
любовь
разбрызгивается
по
всему
средству,
но
также
и
из-за
любопытства.
愛恨有仁慈殘忍最醜的淒美
像跌爛會傷身的瓷器
Любовь,
ненависть,
доброта,
жестокость,
самое
уродливое,
пронзительное,
как
фарфор,
который
причинит
боль
вашему
телу,
если
разобьется.
只可惜真相絕到粉碎幻覺摧毀信心這玷污溫柔的汗
Жаль,
что
правда
абсолютно
разрушена,
галлюцинации
разрушают
уверенность,
и
это
портит
нежный
пот.
高估相戀的美感偏低估世界有幾多小丑當然失望
Переоценивать
красоту
влюбленности,
недооценивать,
сколько
в
мире
клоунов,
конечно,
разочаровываться
誰說過為情為愛高雅動聽忘記了盡情換來任性
耗盡機心都只因好勝
Кто
сказал,
что
ради
любви,
ради
любви,
элегантной
и
красивой,
забываешь
наслаждаться
ею,
в
обмен
на
своевольную
и
истощенную
изобретательность,
это
просто
из-за
соперничества?
愛情純真偏催我望正凶險世情如遊戲被妒忌遮掩眼睛
Невинность
любви
побуждает
меня
смотреть
на
опасный
мир
как
на
игру,
и
мои
глаза
застилает
ревность.
每段情令人學會鬥爭本領懷疑懷恨同步如絕配
太著緊一般給欺壓
Любые
отношения
заставляют
людей
учиться
способности
бороться,
сомневаться,
затаивать
обиду
и
быть
угнетенными,
как
будто
идеальная
пара
слишком
тесна.
誰講公平從前風景看盡了再也沒法神聖
佔有慾令人哭出笑聲
Кто
сказал,
что
это
справедливо?
Увидев
все
эти
пейзажи,
я
больше
не
могу
быть
священным.
Собственничество
заставляет
людей
плакать
и
смеяться.
誰說過為情為愛高雅動聽忘記了盡情換來任性
耗盡機心都只因好勝
Кто
сказал,
что
ради
любви,
ради
любви,
элегантной
и
красивой,
забываешь
наслаждаться
ею,
в
обмен
на
своевольную
и
истощенную
изобретательность,
это
просто
из-за
соперничества?
愛情純真偏催我望正凶險世情如遊戲像政治互相比拚
Невинность
любви
побуждает
меня
смотреть
вперед,
в
опасный
мир.
любовь
похожа
на
игру,
на
политику,
конкурирующую
друг
с
другом.
每段情令人學會鬥爭本領懷疑懷恨同步如絕配
豁出了弱點可致命
Любые
отношения
заставляют
людей
учиться
умению
бороться,
сомневаться
и
затаивать
обиду.
Если
идеальная
пара
откажется
от
слабости,
это
может
привести
к
летальному
исходу.
誰講公平從前風景看盡了再也沒法神聖
佔有慾完全出於獸性
Кто
сказал,
что
это
справедливо?
После
того,
как
я
увидел
все
пейзажи
в
прошлом,
я
больше
не
могу
быть
священным.
Желание
обладать
полностью
выходит
за
рамки
скотства.
曾自稱好人然而失戀竟使我仍無仇恨淚印
貪嗔癡怎配活到天真
-End
-
Когда-то
я
утверждал,
что
я
хороший
человек,
но
моя
любовь
на
самом
деле
заставила
меня
до
сих
пор
не
испытывать
ненависти,
слез,
жадности,
гнева
и
глупости.
Как
я
могу
жить,
чтобы
быть
невинным
- Конец
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Chak Christopher
Альбом
麥家瑜
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.