麥家瑜 - 吃不消 - перевод текста песни на немецкий

吃不消 - 麥家瑜перевод на немецкий




吃不消
Nicht auszuhalten
販賣努力買扮相 掛在肩膀上
Mühe verkaufen, um Schein zu kaufen, hängt auf den Schultern.
時尚時尚 在途上 時尚到極尋常 都一樣
Mode, Mode, unterwegs, Mode bis zum Äußersten, ganz gewöhnlich, alles gleich.
與時間悶到伴侶 隻身不正常
Von der Zeit gelangweilt zum Partner finden, Single zu sein ist unnormal.
凝盡能量 未投入 已經預備離場
Alle Energie gesammelt, noch nicht investiert, schon bereit zu gehen.
疲勞盡處想討好誰 貪得無厭所累
Am Ende der Erschöpfung, wem willst du gefallen? Belastet von unersättlicher Gier.
天天有更大渴望怎去追 只怕一有心癮
Täglich größere Begierden, wie nachjagen? Nur die Angst vor einer Herzenssucht.
便發燒 不得了 代價高到吃不消
Dann packt dich das Fieber, furchtbar, der Preis ist unerträglich hoch.
光陰太少 怎可買錯浪漫情調
Die Zeit ist zu knapp, wie kann man die falsche romantische Stimmung kaufen?
亂髮燒 不需要 浮世只戴一隻錶
Wahllos fiebern, unnötig, in dieser flüchtigen Welt trägt man nur eine Uhr.
伸伸懶腰 青春有價別亂投被望為炫耀
Streck dich genüsslich, Jugend ist wertvoll, verschwende sie nicht, um anzugeben.
多失望
Welch eine Enttäuschung.
壓力靠任性排放 變成消費狂
Stress durch Eigensinn abbauen, wird zur Kaufsucht.
出新晚裝 預期後 難覓多一間房 怎收藏
Ein neues Abendkleid erscheint, nach langem Warten, schwer noch ein Zimmer zu finden, wohin damit?
怕面對獨處情況 變身戀愛狂
Angst, dem Alleinsein zu begegnen, verwandelt sich in Liebessucht.
情路遊蕩 像娛樂 最終寂寞難防
Auf dem Pfad der Liebe wandern wie zur Unterhaltung, letztlich ist die Einsamkeit kaum abzuwehren.
疲勞盡處想討好誰 貪得無厭所累
Am Ende der Erschöpfung, wem willst du gefallen? Belastet von unersättlicher Gier.
天天有更大渴望怎去追 只怕一有心癮
Täglich größere Begierden, wie nachjagen? Nur die Angst vor einer Herzenssucht.
便發燒 不得了 代價高到吃不消
Dann packt dich das Fieber, furchtbar, der Preis ist unerträglich hoch.
光陰太少 怎可買錯浪漫情調
Die Zeit ist zu knapp, wie kann man die falsche romantische Stimmung kaufen?
亂髮燒 不需要 浮世只戴一隻錶
Wahllos fiebern, unnötig, in dieser flüchtigen Welt trägt man nur eine Uhr.
伸伸懶腰 青春有價別亂投被望為炫耀
Streck dich genüsslich, Jugend ist wertvoll, verschwende sie nicht, um anzugeben.
請早對錶
Bitte achte rechtzeitig auf die Zeit.
眼淚永無法回購 要是講報酬
Tränen kann man niemals zurückkaufen, wenn man von Belohnung spricht.
誰又難靜 又難受 來換取手牽手 怎奢求
Wer ist so unruhig und leidet, um dafür Händchenhalten zu bekommen? Wie kann man das erwarten?
愛難以越愛越有 怕火花最後
Liebe wird schwerlich mehr, je mehr man liebt, Angst, dass der Funke am Ende erlischt.
盲目停售 未曾遇上真命便無求
Blindlings eingestellt, wer den Richtigen nicht trifft, hat keine Wünsche mehr.
人窮力竭只因虛榮 浪襲無常生命
Erschöpft und ausgelaugt nur wegen Eitelkeit, Wellen schlagen auf das unbeständige Leben.
想虛構接近快樂的佈景 只怕一有心癮
Will eine Szenerie nahe dem Glück erfinden, nur die Angst vor einer Herzenssucht.
便發燒 不得了 代價高到吃不消
Dann packt dich das Fieber, furchtbar, der Preis ist unerträglich hoch.
光陰太少 怎可買錯浪漫情調
Die Zeit ist zu knapp, wie kann man die falsche romantische Stimmung kaufen?
亂髮燒 不需要 浮世只戴一隻錶
Wahllos fiebern, unnötig, in dieser flüchtigen Welt trägt man nur eine Uhr.
伸伸懶腰 青春有價別亂投被望為炫耀
Streck dich genüsslich, Jugend ist wertvoll, verschwende sie nicht, um anzugeben.
請早對錶
Bitte achte rechtzeitig auf die Zeit.





Авторы: Leung Wai Man, Kong Chi Yan

麥家瑜 - 吃不消
Альбом
吃不消
дата релиза
16-09-2008



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.