Текст и перевод песни Keeva Mak - 純屬虛構
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明明從動人目光蘊釀緣份
You
created
the
illusion
that
our
eyes
held
a
connection
望你看著我那眉頭出神
You
watched
my
every
move,
your
gaze
so
intense
多心的人
親得彷彿親人
My
overly
sensitive
heart
saw
love
where
there
was
none
懷疑是出於敏感
My
doubts
were
born
from
my
own
insecurity
和你浮在沉默中一等再等
We
floated
in
silence,
anticipating
something
that
never
came
其實愛情在你如同灰塵
In
your
eyes,
love
was
as
insignificant
as
dust
洶湧的雲
只得心中升沈
The
storm
raged
only
in
my
heart
隨時盪失
不會捉緊
You
would
have
let
it
all
slip
away,
without
a
second
thought
虛構的感情
當你不肯認
You
deny
the
feelings
that
never
existed
曾在同一刻心跳的溫馨
Our
hearts
beat
as
one,
or
so
I
thought
在我每串記憶
得到空洞背影
Now
my
memories
are
filled
with
an
empty
void
從不證實你的劇情
You
refuse
to
acknowledge
the
story
we
shared
真確的感情
不過不肯定
The
truth
is
uncertain,
and
you
refuse
to
confirm
it
無奈從聽不懂你的心聲
I
can't
decipher
your
silence
大概你我處境
一天天在結冰
Perhaps
our
worlds
are
colliding,
freezing
us
both
明知你是個虛幻泡影
我亦能認領
I
know
you're
just
a
figment
of
my
imagination,
but
I
still
cling
to
you
從我眉目流動的一點顫抖
From
my
trembling
lips
to
my
anxious
heart
難道你從沒有留在心頭
Didn't
you
feel
a
spark
between
us?
一種溫柔
這麼飄忽交流
Our
connection
was
fleeting,
a
whisper
in
the
wind
從未認識
經已分手
We
never
truly
met,
yet
we
have
already
parted
ways
虛構的感情
當你不肯認
You
deny
the
feelings
that
never
existed
曾在同一刻心跳的溫馨
Our
hearts
beat
as
one,
or
so
I
thought
在我每串記憶
得到空洞背影
Now
my
memories
are
filled
with
an
empty
void
從不證實你的劇情
You
refuse
to
acknowledge
the
story
we
shared
真確的感情
不過不肯定
The
truth
is
uncertain,
and
you
refuse
to
confirm
it
無奈從聽不懂你的心聲
I
can't
decipher
your
silence
大概你我處境
一天天在結冰
Perhaps
our
worlds
are
colliding,
freezing
us
both
明知你是個虛幻泡影
我亦能認領
I
know
you're
just
a
figment
of
my
imagination,
but
I
still
cling
to
you
存在過麼
風光不會認錯
Did
we
ever
truly
exist?
The
world
will
never
know
你也快樂過麼
誰人來驗證你翻過風波
Were
you
ever
happy?
Who
can
verify
your
past?
虛構的感情
當你不肯認
You
deny
the
feelings
that
never
existed
曾在同一刻心跳的溫馨
Our
hearts
beat
as
one,
or
so
I
thought
在我每串記憶
得到空洞背影
Now
my
memories
are
filled
with
an
empty
void
從不證實你的劇情
You
refuse
to
acknowledge
the
story
we
shared
真確的感情
消散的掠影
The
truth
is
fading
away,
like
a
fleeting
shadow
其實從聽不到你呼吸聲
I
can't
hear
your
breath
anymore
大概我也要醒
不必追問究竟
Perhaps
it's
time
for
me
to
wake
up
and
let
go
曾經你在我心內過境
哪個能做證
You
were
once
in
my
heart,
but
now
you're
gone.
Who
can
prove
our
existence?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Dan Yi Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.