Keeva Mak - 終生女友 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Keeva Mak - 終生女友




終生女友
Подруга на всю жизнь
妳約我會早到 定是活得枯燥
Ты приходишь на встречи раньше, наверняка от скуки,
回頭完全估到 那渣男已不保
Оборачиваясь назад, понимаю, что тот подонок уже не с тобой.
共你因他竟吵架 何必苦惱
Мы с тобой из-за него ругались, зачем переживать?
寧願很久不見 也望你過得很好
Лучше долго не видеться, но знать, что у тебя все хорошо.
聽你懺悔傾訴 自問做得不比你好
Слушаю твои покаяния и признания, сама не лучше тебя,
和情人遊花都 最終變滑鐵盧
С возлюбленным путешествие в цветочный город обернулось Ватерлоо.
上進升職多威武 談情忘了用腦
Карьерный рост, повышение, все так круто, а в любви мозги отключила.
差點想說 讓我做你 最老相好
Чуть не сказала: "Давай я буду твоей самой старой подружкой".
情感 又來又回大家都見識得多
Чувства то приходят, то уходят, все мы это проходили,
女友得你 未改變過
Подругой остаешься только ты, не меняешься.
難聽的忠言 不用怕囉嗦
Неприятную правду говорить не страшно, не бойся моих нравоучений.
沒結果 未來又和第三者拍拖
Если ничего не получится, и ты снова будешь встречаться с кем-то третьим,
全程可否監察看緊我
Можно я буду следить за тобой, присматривать?
太恨著婚紗 會犯傻 不知錯
Ты так хочешь замуж, что теряешь голову и не видишь своих ошибок.
看見愛侶的你 實話未必都敢說起
Видя тебя влюбленной, не всегда решаюсь сказать правду,
和情人談真心 那可以像知己
С возлюбленным ты откровенна, как с лучшей подругой.
面對他怎講骨氣 才常常要受氣
Как говорить с ним о самоуважении, если ты постоянно терпишь?
不捨不棄 伴侶沒法 與我相比
Не хочешь бросать, но твой партнер и рядом со мной не стоял.
情感 又來又回大家都見識得多
Чувства то приходят, то уходят, все мы это проходили,
女友得你 未改變過
Подругой остаешься только ты, не меняешься.
難聽的忠言 不用怕囉嗦
Неприятную правду говорить не страшно, не бойся моих нравоучений.
沒結果 未來又和第三者拍拖
Если ничего не получится, и ты снова будешь встречаться с кем-то третьим,
全程可否監察看緊我
Можно я буду следить за тобой, присматривать?
太恨著婚紗 會犯傻 不知錯
Ты так хочешь замуж, что теряешь голову и не видишь своих ошибок.
未來伴娘必須是我 可以提早慶賀
Твоей подружкой невесты должна быть я, можно уже начинать праздновать!
誰若背叛你 哭得竟比你多
Если кто-то тебя предаст, я буду плакать даже больше тебя.
男人 又來又回大家都見識得多
Мужчины то приходят, то уходят, все мы это проходили,
有幾多個未出過錯
Сколько их таких, кто ни разу не ошибался?
曾一起闖禍 當然最清楚
Мы вместе проходили через многое, я тебя лучше всех знаю.
女人幫 幫女人會重色輕友麼
Женская солидарность разве подруги могут предпочесть мужчин дружбе?
逃離婚紗束縛也不錯
Сбежать от свадебных оков тоже неплохой вариант.
血淚那麼多 都清楚 得一個
Столько слез пролито, все понятно, ты одна такая.
能深閨告密得一個
Кому доверить свои секреты, если не тебе?





Авторы: Kenix Cheang, Xi Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.