Kefee - Branama - перевод текста песни на немецкий

Branama - Kefeeперевод на немецкий




Branama
Branama
Ogehene woruna
Oghene woruna (Gott, sei gepriesen)
Uma derivwe
Uma derivwe (Nimm meinen Dank an)
Lord, this song is for You
Herr, dieses Lied ist für Dich
For all You′ve done for me
Für alles, was Du für mich getan hast
I'm grateful Lord
Ich bin dankbar, Herr
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
I thank You Lord for all You have done
Ich danke Dir, Herr, für alles, was Du getan hast
I′ll praise Your name, I'll sing you a song
Ich werde Deinen Namen preisen, ich werde Dir ein Lied singen
For all You have done for me
Für alles, was Du für mich getan hast
Brought me out of poverty
Mich aus der Armut befreit
Na who know me before
Wer kannte mich denn vorher?
(No one)
(Niemand)
Na who like me before
Wer mochte mich denn vorher?
(No one)
(Niemand)
Na who want me before
Wer wollte mich denn vorher?
(No one)
(Niemand)
Na who dash me before
Wer hat mir vorher etwas geschenkt?
Oghene vwerovwe branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, nimm meinen Dank an ee
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
I thank You Lord for all You have done
Ich danke Dir, Herr, für alles, was Du getan hast
I'll praise Your name, I′ll sing you a song
Ich werde Deinen Namen preisen, ich werde Dir ein Lied singen
For all You have done for me
Für alles, was Du für mich getan hast
(Done for me)
(Für mich getan)
Brought me out of poverty
Mich aus der Armut befreit
(Poverty)
(Armut)
Na who know me before
Wer kannte mich denn vorher?
Na who like me before
Wer mochte mich denn vorher?
Na who want me before
Wer wollte mich denn vorher?
Na who dash me before
Wer hat mir vorher etwas geschenkt?
Oghene vwerovwe branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, nimm meinen Dank an ee
I remember my years of pain
Ich erinnere mich an meine Jahre des Schmerzes
Struggle for a living, yet no gain
Kämpfte ums Überleben, doch ohne Erfolg
Sadness and depression flowing in my vein
Traurigkeit und Depression flossen in meinen Adern
But like You said in Your Word, I will prevail
Aber wie Du in Deinem Wort gesagt hast, werde ich siegen
Gave me garment of praise, for my heaviness
Gabst mir ein Lobgewand für meine Schwermut
Oil of gladness above all my fellow men
Öl der Freude, mehr als all meinen Gefährten
Na who know me before
Wer kannte mich denn vorher?
(Eh eh)
(Eh eh)
Na who like me before
Wer mochte mich denn vorher?
(Eh eh)
(Eh eh)
Na who want me before
Wer wollte mich denn vorher?
(Eh eh)
(Eh eh)
Na who dash me before
Wer hat mir vorher etwas geschenkt?
(Eh eh)
(Eh eh)
Osa loburue migwo
Osa loburue migwo (Gott über allem, ich verneige mich)
(Eh eh)
(Eh eh)
Ogene we khobiro
Ogene we khobiro (Gott, wir preisen Dich)
(Eh eh)
(Eh eh)
Agbada gbururu
Agbada gbururu (Der in Majestät gekleidet ist)
(Eh eh)
(Eh eh)
Ogbi le ta ko ruru
Ogbi le ta ko ruru (Der Mächtige, Unvergleichliche)
(Eh eh)
(Eh eh)
My own don beta
Mir geht es jetzt besser
(My own don beta)
(Mir geht es jetzt besser)
My own don beta
Mir geht es jetzt besser
(My own don beta)
(Mir geht es jetzt besser)
My own don beta
Mir geht es jetzt besser
(My own don beta)
(Mir geht es jetzt besser)
Eh eh eh eh eh eh
Eh eh eh eh eh eh
(My own don beta)
(Mir geht es jetzt besser)
Abo wherho
Abo wherho (Klatscht in die Hände)
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Mi de kperisewe womri nyovwe
Wenn ich knie, um Dich zu preisen, siehst Du mein Herz
Me da no miewe wome kevwe
Wenn ich meine Hände zu Dir erhebe, gibst Du mir
Oghene uriri todewe
Gott, Dein Lob ist würdig
Wo siuywe na boriwigre wokevwekpo
Du hast mich aus der Grube gehoben und mir alles gegeben
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Oma gene vwerovwe me eh me branama ee
Gott hat mir Gunst erwiesen, eh, nimm meinen Dank an ee
Oma gene vwerovwe
Gott hat mir Gunst erwiesen
Oma gene vwerovwe
Gott hat mir Gunst erwiesen
Oma gene vwerovwe
Gott hat mir Gunst erwiesen
Oma gene vwerovwe
Gott hat mir Gunst erwiesen
Branama ee
Nimm meinen Dank an ee
Branama ee
Nimm meinen Dank an ee
Branama ee
Nimm meinen Dank an ee






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.