Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogehene
woruna
Oghene
woruna
(Gott,
sei
gepriesen)
Uma
derivwe
Uma
derivwe
(Nimm
meinen
Dank
an)
Lord,
this
song
is
for
You
Herr,
dieses
Lied
ist
für
Dich
For
all
You′ve
done
for
me
Für
alles,
was
Du
für
mich
getan
hast
I'm
grateful
Lord
Ich
bin
dankbar,
Herr
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
I
thank
You
Lord
for
all
You
have
done
Ich
danke
Dir,
Herr,
für
alles,
was
Du
getan
hast
I′ll
praise
Your
name,
I'll
sing
you
a
song
Ich
werde
Deinen
Namen
preisen,
ich
werde
Dir
ein
Lied
singen
For
all
You
have
done
for
me
Für
alles,
was
Du
für
mich
getan
hast
Brought
me
out
of
poverty
Mich
aus
der
Armut
befreit
Na
who
know
me
before
Wer
kannte
mich
denn
vorher?
Na
who
like
me
before
Wer
mochte
mich
denn
vorher?
Na
who
want
me
before
Wer
wollte
mich
denn
vorher?
Na
who
dash
me
before
Wer
hat
mir
vorher
etwas
geschenkt?
Oghene
vwerovwe
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
I
thank
You
Lord
for
all
You
have
done
Ich
danke
Dir,
Herr,
für
alles,
was
Du
getan
hast
I'll
praise
Your
name,
I′ll
sing
you
a
song
Ich
werde
Deinen
Namen
preisen,
ich
werde
Dir
ein
Lied
singen
For
all
You
have
done
for
me
Für
alles,
was
Du
für
mich
getan
hast
(Done
for
me)
(Für
mich
getan)
Brought
me
out
of
poverty
Mich
aus
der
Armut
befreit
Na
who
know
me
before
Wer
kannte
mich
denn
vorher?
Na
who
like
me
before
Wer
mochte
mich
denn
vorher?
Na
who
want
me
before
Wer
wollte
mich
denn
vorher?
Na
who
dash
me
before
Wer
hat
mir
vorher
etwas
geschenkt?
Oghene
vwerovwe
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
nimm
meinen
Dank
an
ee
I
remember
my
years
of
pain
Ich
erinnere
mich
an
meine
Jahre
des
Schmerzes
Struggle
for
a
living,
yet
no
gain
Kämpfte
ums
Überleben,
doch
ohne
Erfolg
Sadness
and
depression
flowing
in
my
vein
Traurigkeit
und
Depression
flossen
in
meinen
Adern
But
like
You
said
in
Your
Word,
I
will
prevail
Aber
wie
Du
in
Deinem
Wort
gesagt
hast,
werde
ich
siegen
Gave
me
garment
of
praise,
for
my
heaviness
Gabst
mir
ein
Lobgewand
für
meine
Schwermut
Oil
of
gladness
above
all
my
fellow
men
Öl
der
Freude,
mehr
als
all
meinen
Gefährten
Na
who
know
me
before
Wer
kannte
mich
denn
vorher?
Na
who
like
me
before
Wer
mochte
mich
denn
vorher?
Na
who
want
me
before
Wer
wollte
mich
denn
vorher?
Na
who
dash
me
before
Wer
hat
mir
vorher
etwas
geschenkt?
Osa
loburue
migwo
Osa
loburue
migwo
(Gott
über
allem,
ich
verneige
mich)
Ogene
we
khobiro
Ogene
we
khobiro
(Gott,
wir
preisen
Dich)
Agbada
gbururu
Agbada
gbururu
(Der
in
Majestät
gekleidet
ist)
Ogbi
le
ta
ko
ruru
Ogbi
le
ta
ko
ruru
(Der
Mächtige,
Unvergleichliche)
My
own
don
beta
Mir
geht
es
jetzt
besser
(My
own
don
beta)
(Mir
geht
es
jetzt
besser)
My
own
don
beta
Mir
geht
es
jetzt
besser
(My
own
don
beta)
(Mir
geht
es
jetzt
besser)
My
own
don
beta
Mir
geht
es
jetzt
besser
(My
own
don
beta)
(Mir
geht
es
jetzt
besser)
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
Eh
eh
eh
eh
eh
eh
(My
own
don
beta)
(Mir
geht
es
jetzt
besser)
Abo
wherho
Abo
wherho
(Klatscht
in
die
Hände)
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Mi
de
kperisewe
womri
nyovwe
Wenn
ich
knie,
um
Dich
zu
preisen,
siehst
Du
mein
Herz
Me
da
no
miewe
wome
kevwe
Wenn
ich
meine
Hände
zu
Dir
erhebe,
gibst
Du
mir
Oghene
uriri
todewe
Gott,
Dein
Lob
ist
würdig
Wo
siuywe
na
boriwigre
wokevwekpo
Du
hast
mich
aus
der
Grube
gehoben
und
mir
alles
gegeben
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Oma
gene
vwerovwe
me
eh
me
branama
ee
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen,
eh,
nimm
meinen
Dank
an
ee
Oma
gene
vwerovwe
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen
Oma
gene
vwerovwe
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen
Oma
gene
vwerovwe
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen
Oma
gene
vwerovwe
Gott
hat
mir
Gunst
erwiesen
Branama
ee
Nimm
meinen
Dank
an
ee
Branama
ee
Nimm
meinen
Dank
an
ee
Branama
ee
Nimm
meinen
Dank
an
ee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Branama
дата релиза
26-07-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.