Kef Hatikva Hatova - בלדה לעוזב קיבוץ - перевод текста песни на немецкий




בלדה לעוזב קיבוץ
Ballade für einen Kibbuz-Aussteiger
לפני חמש שנים עזב את הקיבוץ
Vor fünf Jahren verließ er den Kibbuz,
עם מזוודה אחת ובלוריתו המתנפנפת
mit einem Koffer und wehender Locke,
אמרו עליו: "נראה איך יסתדר בחוץ,
man sagte über ihn: "Mal sehen, wie er draußen klarkommt,
תראו שעוד יחזור על ארבע אל הרפת".
ihr werdet sehen, er kommt auf allen Vieren zurück zum Kuhstall."
עבד בסטקייה אחת נידחת
Er arbeitete in einem abgelegenen Steakhaus,
גר אצל הדודה וחי בהקפה
wohnte bei der Tante und lebte auf Pump,
במשק אירגנו משלחת
im Kibbuz organisierte man eine Delegation,
לא יכלו לשאת את החרפה.
man konnte die Schande nicht ertragen.
פעם ביובל הגיע לביקור
Einmal alle Jubeljahre kam er zu Besuch,
היה חומק בשביל, ועם הוריו יושב בחדר
schlich sich auf dem Pfad davon und saß mit seinen Eltern im Zimmer,
מסמיק מעט נבוך ולא מרבה דיבור
errötete leicht verlegen und redete nicht viel,
"כן" ו"לא", "אל תדאגו, אצלי הכל בסדר"
"Ja" und "Nein", "Keine Sorge, bei mir ist alles in Ordnung",
אומר שלא צריך, אבל לוקח
sagt, er brauche nichts, nimmt aber doch,
קילו אלכסנדר וכמה יונתן
ein Kilo Äpfel der Sorte Alexander und ein paar Jonathan,
וממלמל: "תודה, אתה יודע,
und murmelt: "Danke, weißt du,
רק בשביל הדרך, כמובן".
nur für den Weg, natürlich."
הוא עוד ישוב, הוא עוד ישוב
Er wird schon zurückkommen, er wird schon zurückkommen,
זה ג'וק קטן וזה עובר ולא חשוב
das ist nur eine kleine Macke, das geht vorbei und ist nicht wichtig,
הוא עוד ישוב, הוא עוד ישוב
er wird schon zurückkommen, er wird schon zurückkommen,
זה ג'וק קטן וזה עובר ולא חשוב
das ist nur eine kleine Macke, das geht vorbei und ist nicht wichtig,
הוא, הוא עוד ישוב.
er, er wird schon zurückkommen.
איך השנים חולפות, קשה להאמין
Wie die Jahre vergehen, kaum zu glauben,
הוא ללא בלורית, מפה לשם מעט מקריח
er ist ohne Locke, hier und da etwas kahl,
אומרים חושב בשמאל, וחי לו בימין
man sagt, er denkt links, lebt aber rechts,
בוילה שבנה, אי שם בהרצליה
in einer Villa, die er gebaut hat, irgendwo in Herzliya,
שפעם ביובל הוא לביקור מגיע
wenn er einmal alle Jubeljahre zu Besuch kommt,
על זרועו אישתו השחקנית
an seinem Arm seine Frau, die Schauspielerin,
יושבים עם ההורים על אבטיח
sie sitzen mit den Eltern bei einer Wassermelone,
הקיבוץ מביט במכונית.
der Kibbuz schaut auf das Auto.
הוא עוד ישוב, הוא עוד ישוב
Er wird schon zurückkommen, er wird schon zurückkommen,
זה ג'וק קטן וזה עובר ולא חשוב
das ist nur eine kleine Macke, das geht vorbei und ist nicht wichtig,
הוא עוד ישוב, הוא עוד ישוב
er wird schon zurückkommen, er wird schon zurückkommen,
זה ג'וק קטן וזה עובר ולא חשוב
das ist nur eine kleine Macke, das geht vorbei und ist nicht wichtig,
הוא, הוא עוד ישוב.
er, er wird schon zurückkommen.
איזה בן קיבוץ בא לבקר בעיר
Welch ein Kibbuz-Sohn kommt zu Besuch in die Stadt,
נבוך עם התרמיל ובלוריתו המתנפנפת
verlegen mit dem Rucksack und wehender Locke,
ויסקי טוב מוזג, תשתה בחור צעיר
schenkt guten Whisky ein, trink, junger Mann,
ומחייך: "ספר, אז מה נשמע ברפת"
und lächelt: "Erzähl, was gibt's Neues im Kuhstall?",
אוהב לשקוע בכורסא בנחת
liebt es, sich gemütlich in den Sessel sinken zu lassen,
להזכיר כל פעם גם אם לא נחוץ
jedes Mal zu erwähnen, auch wenn es nicht nötig ist,
בשיחה שמסביב קולחת
in einem Gespräch, das angeregt fließt,
"כשאני הייתי בקיבוץ".
"Als ich im Kibbuz war."
הוא לא ישוב, הוא לא ישוב
Er wird nicht zurückkommen, er wird nicht zurückkommen,
ולמה לא ולמה לה ולא חשוב
und warum nicht und wozu auch, ist doch egal,
הוא לא ישוב, הוא לא ישוב
er wird nicht zurückkommen, er wird nicht zurückkommen,
ולמה לא ולמה לה ולא חשוב
und warum nicht und wozu auch, ist doch egal,
הוא, הוא לא ישוב.
er, er wird nicht zurückkommen.





Авторы: יובל חנן, רוטבליט יעקב, קראוס שמואל ז"ל


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.