Текст и перевод песни Kef Hatikva Hatova - בלדה לעוזב קיבוץ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בלדה לעוזב קיבוץ
Ballad for a Kibbutz Leaver
לפני
חמש
שנים
עזב
את
הקיבוץ
Five
years
ago
he
left
the
kibbutz
עם
מזוודה
אחת
ובלוריתו
המתנפנפת
with
one
suitcase
and
his
flowing
fringe
אמרו
עליו:
"נראה
איך
יסתדר
בחוץ,
They
said
about
him:
"Let's
see
how
he'll
manage
outside,
תראו
שעוד
יחזור
על
ארבע
אל
הרפת".
you'll
see
he'll
come
crawling
back
to
the
cowshed."
עבד
בסטקייה
אחת
נידחת
He
worked
at
a
remote
steakhouse
גר
אצל
הדודה
וחי
בהקפה
lived
with
his
aunt
and
lived
in
a
rush
במשק
אירגנו
משלחת
The
kibbutz
organized
a
delegation
לא
יכלו
לשאת
את
החרפה.
they
couldn't
bear
the
shame.
פעם
ביובל
הגיע
לביקור
Once
in
a
blue
moon
he
came
to
visit
היה
חומק
בשביל,
ועם
הוריו
יושב
בחדר
he'd
sneak
down
the
path
and
sit
with
his
parents
in
the
room
מסמיק
מעט
נבוך
ולא
מרבה
דיבור
blushing
slightly,
embarrassed
and
not
saying
much
"כן"
ו"לא",
"אל
תדאגו,
אצלי
הכל
בסדר"
"Yes"
and
"No",
"Don't
worry,
everything's
fine
with
me"
אומר
שלא
צריך,
אבל
לוקח
he
says
he
doesn't
need
it,
but
he
takes
קילו
אלכסנדר
וכמה
יונתן
a
kilo
of
Alexander
and
some
Jonathan
וממלמל:
"תודה,
אתה
יודע,
and
mumbles:
"Thanks,
you
know,
רק
בשביל
הדרך,
כמובן".
just
for
the
road,
of
course."
הוא
עוד
ישוב,
הוא
עוד
ישוב
He'll
be
back,
he'll
be
back
זה
ג'וק
קטן
וזה
עובר
ולא
חשוב
it's
a
little
cockroach
and
it'll
pass
and
it
doesn't
matter
הוא
עוד
ישוב,
הוא
עוד
ישוב
He'll
be
back,
he'll
be
back
זה
ג'וק
קטן
וזה
עובר
ולא
חשוב
it's
a
little
cockroach
and
it'll
pass
and
it
doesn't
matter
הוא,
הוא
עוד
ישוב.
He,
he'll
be
back.
איך
השנים
חולפות,
קשה
להאמין
How
the
years
fly
by,
hard
to
believe
הוא
ללא
בלורית,
מפה
לשם
מעט
מקריח
he's
without
a
fringe,
here
and
there
a
little
balding
אומרים
חושב
בשמאל,
וחי
לו
בימין
they
say
he
thinks
left,
and
lives
right
בוילה
שבנה,
אי
שם
בהרצליה
in
the
villa
he
built,
somewhere
in
Herzliya
שפעם
ביובל
הוא
לביקור
מגיע
once
in
a
blue
moon
he
comes
to
visit
על
זרועו
אישתו
השחקנית
his
actress
wife
on
his
arm
יושבים
עם
ההורים
על
אבטיח
they
sit
with
his
parents
over
a
watermelon
הקיבוץ
מביט
במכונית.
the
kibbutz
looks
at
the
car.
הוא
עוד
ישוב,
הוא
עוד
ישוב
He'll
be
back,
he'll
be
back
זה
ג'וק
קטן
וזה
עובר
ולא
חשוב
it's
a
little
cockroach
and
it'll
pass
and
it
doesn't
matter
הוא
עוד
ישוב,
הוא
עוד
ישוב
He'll
be
back,
he'll
be
back
זה
ג'וק
קטן
וזה
עובר
ולא
חשוב
it's
a
little
cockroach
and
it'll
pass
and
it
doesn't
matter
הוא,
הוא
עוד
ישוב.
He,
he'll
be
back.
איזה
בן
קיבוץ
בא
לבקר
בעיר
What
a
kibbutz
boy
comes
to
visit
in
the
city
נבוך
עם
התרמיל
ובלוריתו
המתנפנפת
embarrassed
with
his
backpack
and
his
flowing
fringe
ויסקי
טוב
מוזג,
תשתה
בחור
צעיר
good
whiskey
poured,
have
a
drink
young
man
ומחייך:
"ספר,
אז
מה
נשמע
ברפת"
and
smiles:
"Tell
me,
so
what's
the
news
in
the
cowshed"
אוהב
לשקוע
בכורסא
בנחת
he
loves
to
sink
into
the
armchair
in
comfort
להזכיר
כל
פעם
גם
אם
לא
נחוץ
to
mention
it
every
time
even
if
it's
not
necessary
בשיחה
שמסביב
קולחת
in
the
smooth
conversation
going
around
"כשאני
הייתי
בקיבוץ".
"When
I
was
on
the
kibbutz."
הוא
לא
ישוב,
הוא
לא
ישוב
He
won't
be
back,
he
won't
be
back
ולמה
לא
ולמה
לה
ולא
חשוב
and
why
not
and
why
not
and
it
doesn't
matter
הוא
לא
ישוב,
הוא
לא
ישוב
He
won't
be
back,
he
won't
be
back
ולמה
לא
ולמה
לה
ולא
חשוב
and
why
not
and
why
not
and
it
doesn't
matter
הוא,
הוא
לא
ישוב.
He,
he
won't
be
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: יובל חנן, רוטבליט יעקב, קראוס שמואל ז"ל
Альбом
המיטב
дата релиза
22-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.