Текст и перевод песни Keita Beats feat. Raplay & Vico C - Rap do Pain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninja
sofredor
Suffering
Ninja
Conheceu
a
dor
Knew
the
pain
Deixa
eu
contar
minha
historia,
vou
lembrar
do
meu
passado
Let
me
tell
you
my
story,
I
will
remember
my
past
O
orfão
de
Amegakure
nem
sempre
foi
Pain
Nagato
The
orphan
of
Amegakure
wasn't
always
Pain
Nagato
Tive
perdas
na
infância,
cresci
em
meio
a
guerra
I
had
losses
in
childhood,
grew
up
amidst
war
A
mesma
que
espalhou
sangue
inocente
nessa
terra
The
same
that
spread
innocent
blood
on
this
land
Ainda
muito
pequeno
na
presença
de
meus
pais
Still
very
young,
in
the
presence
of
my
parents
Assistir
aquela
cena
fez
mudar
meu
coração
Watching
that
scene
made
my
heart
change
Pra
tentar
me
proteger
o
sacrifício
do
meu
pai
To
try
to
protect
me,
my
father's
sacrifice
Foram
mortos
por
Konoha
na
minha
mente
a
frustração
They
were
killed
by
Konoha,
frustration
in
my
mind
Dominado
pela
fúria
do
momento
Dominated
by
the
fury
of
the
moment
Rinnegan
disperto
sem
o
meu
conhecimento
Rinnegan
awakened
without
my
knowledge
Tive
que
matar
sem
pensar
em
arrependimento
I
had
to
kill
without
thinking
of
regret
Com
os
olhos
de
um
deus
eu
fazia
o
seu
julgamento
With
the
eyes
of
a
god,
I
made
their
judgment
Sujei
a
mão
pequena
cavando
a
cova
dos
pais
I
soiled
my
small
hand
digging
my
parents'
grave
Considerei
essa
a
primeira
grande
dor
da
vida
I
considered
this
the
first
great
pain
of
life
E
a
chuva
que
caia
não
queria
parar
mais
And
the
rain
that
fell
didn't
want
to
stop
anymore
Encharcando
a
esperança
que
aos
poucos
se
dissolvia
Soaking
the
hope
that
slowly
dissolved
E
eu
não
esquecia
debaixo
da
chuva
fria
And
I
didn't
forget,
under
the
cold
rain
Eu
buscava
alimento
em
todo
lugar
que
eu
ia
I
searched
for
food
everywhere
I
went
"Saia!
Eu
não
tenho
nada!"
"Get
out!
I
have
nothing!"
Era
tudo
o
que
eu
ouvia
It
was
all
I
heard
Mesmo
vendo
a
fartura
que
na
mesa
se
estendia
Even
seeing
the
abundance
that
lay
on
the
table
Não
importa
a
onde
eu
fosse
isso
sempre
repetia
No
matter
where
I
went,
it
always
repeated
Provei
do
gosto
amargo
do
desprezo
nesse
dia
I
tasted
the
bitter
taste
of
contempt
that
day
E
sem
força
pra
andar
a
frente
o
meu
corpo
caia
And
without
strength
to
walk
forward,
my
body
fell
Quando
achei
que
era
o
fim,
um
apoio
eu
recebia
When
I
thought
it
was
the
end,
I
received
support
Então
nesse
dia,
eu
o
conhecia
So
that
day,
I
met
him
Era
um
pequeno
filhote
que
assim
como
eu
sofria
It
was
a
small
puppy
who,
like
me,
suffered
O
dei
o
nome
de
Chibi,
meu
novo
amigo
seria
I
named
him
Chibi,
he
would
be
my
new
friend
E
mesmo
eu
não
tendo
nada
ele
sempre
me
seguia
And
even
though
I
had
nothing,
he
always
followed
me
O
tempo
então
se
passou
e
conheci
Konan
e
Yahiko
Time
passed
and
I
met
Konan
and
Yahiko
Dois
orfãos
que
dividiram
o
alimento
ali
comigo
Two
orphans
who
shared
food
there
with
me
Konan,
Chibi,
Yahiko
e
eu
nos
tornamos
amigos
Konan,
Chibi,
Yahiko
and
I
became
friends
E
juntos
a
gente
apaga
o
passado
que
é
sofrido
And
together
we
erase
the
painful
past
Mas
tudo
o
que
é
bom
dura
pouco,
a
felicidade
chegava
ao
fim
But
all
good
things
end,
happiness
was
coming
to
an
end
E
o
fogo
cruzado,
a
luta
de
Hanzo,
que
desafiava
os
lendários
Sannin
And
the
crossfire,
Hanzo's
fight,
who
challenged
the
legendary
Sannin
Kunai
explosiva
caia
do
céu,
nos
dava
um
choque
de
realidade
Explosive
kunai
fell
from
the
sky,
giving
us
a
shock
of
reality
Meu
amigo
Chibi
no
canto,
não
me
respondia
My
friend
Chibi
in
the
corner,
didn't
answer
me
Havia
morrido
deixando
saudade
He
had
died
leaving
longing
Mas
vida
que
segue,
eu
vou
continuar
But
life
goes
on,
I
will
continue
Deixa
a
bad
pra
lá,
vamo
ter
que
treinar
Leave
the
bad
behind,
we'll
have
to
train
Agora
estamos
sob
o
treinamento
de
Jiraya
Now
we
are
under
Jiraya's
training
Que
nos
faz
evoluir
como
Shinobis
na
batalha
Who
makes
us
evolve
as
Shinobis
in
battle
Ele
teve
que
partir,
mas
ensinou
o
que
podia
He
had
to
leave,
but
he
taught
what
he
could
Agora
eu
domino
os
olhos
que
antes
não
entendia
Now
I
master
the
eyes
that
I
didn't
understand
before
Fundamos
a
Akatsuki,
o
grupo
de
honra,
eu
sei
We
founded
the
Akatsuki,
the
group
of
honor,
I
know
Pra
trazer
o
fim
da
guerra
ao
lado
deles
lutei
To
bring
the
end
of
the
war,
I
fought
beside
them
O
lider
de
Amegakure,
Hanzo
The
leader
of
Amegakure,
Hanzo
Considerando
o
grupo
como
uma
ameaça
Considering
the
group
as
a
threat
Ao
lado
da
Anbu,
ele
promete
a
paz,
nos
enganou
Along
with
the
Anbu,
he
promises
peace,
he
deceived
us
Superior
a
gente
sob
o
uso
da
trapaça
Superior
to
us
under
the
use
of
deceit
Me
dava
a
difícil
escolha
dizendo
que
pra
salvar
a
Konan
He
gave
me
the
difficult
choice,
saying
that
to
save
Konan
Teria
que
ceifar
a
vida
do
meu
líder
e
grande
amigo
I
would
have
to
take
the
life
of
my
leader
and
great
friend
E
Yahiko
pra
me
polpar
da
aflição
And
Yahiko
to
spare
me
the
affliction
Se
jogava
na
kunai
que
eu
segurava
comentendo
o
suícidio
Threw
himself
on
the
kunai
I
was
holding,
committing
suicide
Fizeram
eu
perder
meu
amigo,
vocês
vão
se
ver
comigo
They
made
me
lose
my
friend,
you'll
see
me
Me
controlar
não
consigo,
no
fundo
eu
quero
isso
I
can't
control
myself,
deep
down
I
want
this
A
paz
vem
através
da
dor
Peace
comes
through
pain
Sob
os
olhos
de
um
ninja
que
já
foi
um
sofredor
Under
the
eyes
of
a
ninja
who
was
once
a
sufferer
Sanidade
eu
tô
sem,
não
perco
mais
ninguém
I'm
without
sanity,
I
don't
lose
anyone
else
Morra
pra
mão
de
Pain,
no
pain
no
gain
Die
by
the
hand
of
Pain,
no
pain
no
gain
A
historia
de
um
ninja
que
não
teve
muita
sorte
The
story
of
a
ninja
who
wasn't
very
lucky
Seis
caminhos
de
dor,
seis
caminho
da
morte
Six
paths
of
pain,
six
paths
of
death
Ninja
sofredor
Suffering
Ninja
Conheceu
a
dor
Knew
the
pain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.