Текст и перевод песни Keith Harkin - Take Me Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
me
down
to
the
waves
where
the
birds
and
the
water
flows
Отведи
меня
к
волнам,
где
птицы
и
течет
вода.
Take
me
down
to
the
wishin′
well
where
the
pennies
glow
Отведи
меня
к
колодцу
желаний,
где
светятся
монетки.
Let
the
water
clean
my
soul
and
bring
me
home
Пусть
вода
очистит
мою
душу
и
приведет
меня
домой.
Take
me
down
to
the
garden
where
the
man
paints
a
purple
rose
Отведи
меня
в
сад,
где
мужчина
рисует
пурпурную
розу.
And
the
man
with
the
canvas,
I
bet
he
has
all
the
answers
А
человек
с
холстом,
держу
пари,
знает
все
ответы.
Yeah,
I
guess
he's
figured
this
out
Да,
я
думаю,
он
все
понял.
Well,
these
hearts
are
oh
so
taken
and
these
souls
are
always
breakin′
Что
ж,
эти
сердца
так
заняты,
и
эти
души
всегда
разбиваются.
No,
I
just
can't
stand
the
sun
Нет,
я
просто
не
выношу
солнца.
Someone,
please,
take
me
down,
down,
down
Кто-нибудь,
пожалуйста,
отведите
меня
вниз,
вниз,
вниз.
Take
me
down
to
the
king,
we'll
stand
on
his
wall
in
China
Отведи
меня
к
королю,
мы
будем
стоять
на
его
стене
в
Китае.
Take
me
down
where
the
pharaohs
lay
Отведи
меня
туда,
где
покоятся
фараоны.
Take
me
down
to
where
they
hide
her
in
that
galleria
Отведи
меня
туда
где
ее
прячут
в
галерее
Put
me
inside
the
frame
Помести
меня
в
рамку.
Take
me
to
my
Mona
Lisa
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе.
Take
me
to
my
Mona
Lisa,
won′t
you
please
once
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе,
пожалуйста,
хоть
раз.
Take
me
to
my
Mona
Lisa
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе.
Put
me
inside
her
frame
Помести
меня
в
ее
рамку.
I
don′t
wanna
be
the
one
who
skims
the
pages
Я
не
хочу
быть
тем,
кто
листает
страницы.
I
wanna
write
this
book
Я
хочу
написать
эту
книгу.
I
don't
wanna
be
the
one
that
is
afraid
to
take
a
second
look
Я
не
хочу
быть
тем,
кто
боится
взглянуть
еще
раз.
And
the
man
with
the
canvas,
I
bet
he
has
all
the
answers
А
человек
с
холстом,
держу
пари,
знает
все
ответы.
Yeah,
I
guess
he′s
figured
this
out
Да,
я
думаю,
он
все
понял.
Well,
these
hearts
are
oh
so
taken
Что
ж,
эти
сердца,
о,
так
заняты
And
these
souls,
they're
always
breakin′
И
эти
души,
они
всегда
ломаются.
No,
I
just
can't
stand
the
sun
Нет,
я
просто
не
выношу
солнца.
Someone,
please,
please,
take
me
down,
down,
down
Кто-нибудь,
пожалуйста,
пожалуйста,
возьмите
меня
вниз,
вниз,
вниз.
Take
me
down
to
the
king,
we′ll
stand
on
his
wall
in
China
Отведи
меня
к
королю,
мы
будем
стоять
на
его
стене
в
Китае.
Take
me
down
where
the
pharaohs
lay
Отведи
меня
туда,
где
покоятся
фараоны.
Take
me
down
to
where
they
hide
her
in
that
galleria
Отведи
меня
туда
где
ее
прячут
в
галерее
Put
me
inside
the
frame
Помести
меня
в
рамку.
Take
me
to
my
Mona
Lisa
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе.
Take
me
to
my
Mona
Lisa,
won't
you
please
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе,
пожалуйста.
Take
me
to
my
Mona
Lisa
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе.
Put
me
inside
her
frame
Помести
меня
в
ее
рамку.
Hooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh
УХ,
УХ,
УХ,
УХ,
УХ
Hooh,
ooh,
ooh,
ooh,
ooh
УХ,
УХ,
УХ,
УХ,
УХ
And
the
man
with
the
canvas,
I
bet
he
has
all
the
answers
А
человек
с
холстом,
держу
пари,
знает
все
ответы.
Yeah,
I
guess
he's
figured
this
out
Да,
я
думаю,
он
все
понял.
Well,
these
hearts
are
oh
so
taken
Что
ж,
эти
сердца,
о,
так
заняты
And
these
souls,
they′re
always
breakin′
И
эти
души,
они
всегда
ломаются.
No,
I
just
can't
stand
the
sun
Нет,
я
просто
не
выношу
солнца.
Someone
take
me
down,
down,
down
Кто-нибудь,
унесите
меня
вниз,
вниз,
вниз!
Take
me
down
to
the
king,
we′ll
stand
on
his
wall
in
China
Отведи
меня
к
королю,
мы
будем
стоять
на
его
стене
в
Китае.
Take
me
down
where
the
pharaohs
lay
Отведи
меня
туда,
где
покоятся
фараоны.
Take
me
down
to
where
they
hide
her
in
that
galleria
Отведи
меня
туда
где
ее
прячут
в
галерее
Let
me
inside
the
frame
Впусти
меня
в
раму.
Take
me
to
my
Mona
Lisa
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе.
Take
me
to
my
Mona
Lisa,
won't
you
please,
just
once
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе,
пожалуйста,
хоть
раз.
Take
me
to
my
Mona
Lisa
Отведи
меня
к
моей
Моне
Лизе.
Put
me
inside,
won′t
you
put
me
inside
Впусти
меня
внутрь,
неужели
ты
не
впустишь
меня
внутрь?
Won't
you
put
me
inside
her
frame
Не
поместишь
ли
ты
меня
в
ее
рамку?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Richard Harkin, Elle Vee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.