Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compassion Hymn
Hymne der Barmherzigkeit
There
is
an
everlasting
kindness
You
lavished
on
us
Es
gibt
eine
ewige
Güte,
die
Du
uns
geschenkt
hast,
When
the
radiance
of
heaven
came
to
rescue
the
lost
Als
der
Glanz
des
Himmels
kam,
um
die
Verlorenen
zu
retten.
You
called
the
sheep
without
a
shepherd
to
leave
their
distress
Du
riefst
die
Schafe
ohne
Hirten,
ihr
Elend
zu
verlassen,
For
your
streams
of
forgiveness
and
the
shade
of
Your
rest
Für
Deine
Ströme
der
Vergebung
und
den
Schatten
Deiner
Ruhe.
And
with
compassion
for
the
hurting,
You
reached
out
Your
hand
Und
mit
Mitgefühl
für
die
Verletzten,
hast
Du
Deine
Hand
ausgestreckt,
As
the
lame
ran
to
meet
You
and
the
dead
breathed
again
Als
die
Lahmen
zu
Dir
rannten
und
die
Toten
wieder
atmeten.
You
saw
behind
the
eyes
of
sorrow
and
shared
in
our
tears
Du
sahst
hinter
die
Augen
des
Kummers
und
teiltest
unsere
Tränen,
Heard
the
sigh
of
the
weary,
let
the
children
draw
near
Hörtest
den
Seufzer
der
Müden,
ließest
die
Kinder
zu
Dir
kommen.
What
boundless
love,
what
fathomless
grace
Welch
grenzenlose
Liebe,
welch
unergründliche
Gnade,
You
have
shown
us,
O
God
of
compassion
Hast
Du
uns
gezeigt,
oh
Gott
der
Barmherzigkeit.
Each
day
we
live,
an
offering
of
praise
Jeden
Tag,
den
wir
leben,
ein
Opfer
des
Lobes,
As
we
show
to
the
world
Your
compassion,
ooh
Wenn
wir
der
Welt
Dein
Mitgefühl
zeigen,
ooh.
We
stood
beneath
the
cross
of
Calvary
and
gazed
on
Your
face
Wir
standen
unter
dem
Kreuz
von
Golgatha
und
blickten
auf
Dein
Gesicht,
At
the
thorns
of
oppression
and
the
wounds
of
disgrace
Auf
die
Dornen
der
Unterdrückung
und
die
Wunden
der
Schande.
For
surely,
You
have
borne
our
suffering
and
carried
our
grief
Denn
wahrlich,
Du
hast
unser
Leiden
getragen
und
unsere
Trauer,
As
You
pardoned
the
scoffer
and
showed
grace
to
the
thief
Als
Du
dem
Spötter
vergeben
und
dem
Dieb
Gnade
erwiesen
hast.
What
boundless
love,
what
fathomless
grace
Welch
grenzenlose
Liebe,
welch
unergründliche
Gnade,
You
have
shown
us,
O
God
of
compassion
Hast
Du
uns
gezeigt,
oh
Gott
der
Barmherzigkeit.
Each
day
we
live,
an
offering
of
praise
Jeden
Tag,
den
wir
leben,
ein
Opfer
des
Lobes,
As
we
show
to
the
world
Your
compassion
Wenn
wir
der
Welt
Dein
Mitgefühl
zeigen.
How
beautiful
the
feet
that
carry
this
gospel
of
peace
Wie
schön
sind
die
Füße,
die
dieses
Evangelium
des
Friedens
tragen,
To
the
fields
of
injustice
and
the
valleys
of
need
Zu
den
Feldern
der
Ungerechtigkeit
und
den
Tälern
der
Not.
To
be
a
voice
of
hope
and
healing,
to
answer
the
cries
Eine
Stimme
der
Hoffnung
und
Heilung
zu
sein,
die
Schreie
zu
beantworten,
Of
the
hungry
and
helpless
with
the
mercy
of
Christ
Der
Hungrigen
und
Hilflosen,
mit
der
Barmherzigkeit
Christi.
What
boundless
love,
what
fathomless
grace
Welch
grenzenlose
Liebe,
welch
unergründliche
Gnade,
You
have
shown
us,
O
God
of
compassion
Hast
Du
uns
gezeigt,
oh
Gott
der
Barmherzigkeit.
Each
day
we
live,
an
offering
of
praise
Jeden
Tag,
den
wir
leben,
ein
Opfer
des
Lobes,
As
we
show
to
the
world
Your
compassion
Wenn
wir
der
Welt
Dein
Mitgefühl
zeigen.
What
boundless
love,
what
fathomless
grace
Welch
grenzenlose
Liebe,
welch
unergründliche
Gnade,
You
have
shown
us,
O
God
of
compassion
Hast
Du
uns
gezeigt,
oh
Gott
der
Barmherzigkeit.
Each
day
we
live,
an
offering
of
praise
Jeden
Tag,
den
wir
leben,
ein
Opfer
des
Lobes,
As
we
show
to
the
world
Your
compassion
Wenn
wir
der
Welt
Dein
Mitgefühl
zeigen.
As
we
show
to
the
world
Your
compassion
Wenn
wir
der
Welt
Dein
Mitgefühl
zeigen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Getty, Stuart Townend, Kristyn Lennox Getty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.