Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once In Royal David’s City
Einst in Davids königlicher Stadt
Once
in
royal
David's
city
Einst
in
Davids
königlicher
Stadt
Stood
a
lowly
cattle
shed
Stand
ein
bescheidener
Viehstall,
Where
a
mother
laid
her
baby
Wo
eine
Mutter
ihr
Baby
bettete,
In
a
manger
for
His
bed
In
einer
Krippe
als
sein
Bett.
Mary
was
that
mother
mild
Maria
war
jene
sanfte
Mutter,
Jesus
Christ
her
little
child
Jesus
Christus
ihr
kleines
Kind.
And
through
all
His
wondrous
childhood
Und
während
seiner
wundersamen
Kindheit
He
would
honor
and
obey
Würde
er
ehren
und
gehorchen,
Love
and
watch
the
lowly
maiden
Lieben
und
wachen
über
die
bescheidene
Jungfrau,
In
whose
gentle
arms
He
lay
In
deren
sanften
Armen
er
lag.
Christian
children
all
must
be
Christliche
Kinder
müssen
alle
Mild,
obedient,
good
as
He
Sanft,
gehorsam,
gut
wie
Er
sein.
For
He
is
our
childhood's
pattern
Denn
er
ist
das
Vorbild
unserer
Kindheit,
Day
by
day
like
us
He
grew
Tag
für
Tag
wuchs
er
wie
wir.
He
was
little,
weak,
and
helpless
Er
war
klein,
schwach
und
hilflos,
Tears
and
smiles
like
us
He
knew
Tränen
und
Lächeln
wie
wir
kannte
er.
And
He
feeleth
for
our
sadness
Und
er
fühlt
mit
unserer
Trauer,
And
He
shareth
in
our
gladness
Und
er
teilt
unsere
Freude.
Not
in
that
poor
lowly
stable
Nicht
in
jenem
armen,
bescheidenen
Stall,
With
the
oxen
standing
by
Wo
die
Ochsen
daneben
stehen,
We
shall
see
Him,
but
in
heaven
Werden
wir
ihn
sehen,
sondern
im
Himmel,
Set
at
God's
right
hand
on
high
Zur
Rechten
Gottes
in
der
Höhe.
When
like
stars,
His
children
crowned
Wenn
seine
Kinder,
gekrönt
wie
Sterne,
All
in
white
shall
be
around
Alle
in
Weiß
um
ihn
sein
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry John Gauntlett, Reuben Khemese, Thamsanqa Khemese, Sandile Khemese, Meshak Makhosini Mnguni, Cecil Francis Alexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.