Keith Urban - CHUCK TAYLORS - перевод текста песни на немецкий

CHUCK TAYLORS - Keith Urbanперевод на немецкий




CHUCK TAYLORS
CHUCK TAYLORS
(A-one, two, three, uh)
(Eins, zwei, drei, uh)
We were holding hands barefoot in the grass
Wir hielten Händchen, barfuß im Gras,
With the red sunset still warm on our backs
Den roten Sonnenuntergang noch warm auf unseren Rücken.
The sky looked like an ocean and the water looked like glass
Der Himmel sah aus wie ein Ozean und das Wasser wie Glas,
And forever meant tomorrow, we both wondered if we would last
Und für immer bedeutete morgen, wir fragten uns beide, ob wir es schaffen würden.
You were leaving town, I didn't wanna face it
Du hast die Stadt verlassen, ich wollte es nicht wahrhaben,
Love just doesn't grow in two different places
Liebe wächst einfach nicht an zwei verschiedenen Orten.
Us burning out, I couldn't take it
Dass wir ausbrennen, konnte ich nicht ertragen,
So we tied a double knot and was faded by the laces
Also banden wir einen Doppelknoten und waren von den Schnürsenkeln benebelt.
My size 12 and your size seven
Meine Größe 46 und deine Größe 38,
We flew 'em straight, straight up to heaven high
Wir ließen sie fliegen, direkt hoch in den Himmel,
In our small town's sky
In unserem kleinen Stadthimmel.
It was up in the air, are they gonna make it?
Es lag in der Luft, werden sie es schaffen?
Never come down, never gonna come on down
Sie werden nie herunterkommen, nie herunterkommen.
Yeah, you and I were still hanging in there
Ja, du und ich, wir hingen immer noch da oben,
Just like Chuck Taylor's on a power line
Genau wie Chuck Taylors an einer Stromleitung.
In between the silence you and me talked all night
Zwischen der Stille haben du und ich die ganze Nacht geredet,
I made you laugh and accidentally made you cry
Ich brachte dich zum Lachen und versehentlich zum Weinen,
When I said I wouldn't blame you if the sunrise meant goodbye
Als ich sagte, ich würde es dir nicht übel nehmen, wenn der Sonnenaufgang Abschied bedeutete.
You said, "How dare you, baby, who wouldn't have to try?"
Du sagtest: "Wie kannst du es wagen, Baby, wer würde es nicht versuchen?"
I'm sitting right there on the hoodie of satin
Ich sitze genau da auf der Motorhaube aus Satin,
Bright as the red on your flower dress pattern
So leuchtend wie das Rot auf deinem geblümten Kleidermuster.
The light went off and that's when it happened
Das Licht ging aus und dann geschah es,
You were gonna be mine and nothin' else mattered
Du würdest mein sein und nichts anderes zählte.
My size 12 and your size seven
Meine Größe 46 und deine Größe 38,
We flew 'em straight, straight up to heaven high
Wir ließen sie fliegen, direkt hoch in den Himmel,
In our small town's sky
In unserem kleinen Stadthimmel.
It was up in the air, are they gonna make it?
Es lag in der Luft, werden sie es schaffen?
Never come down, never gonna come on down
Sie werden nie herunterkommen, nie herunterkommen.
Yeah, you and I were still hanging in there
Ja, du und ich, wir hingen immer noch da oben,
Just like Chuck Taylor's on a power line
Genau wie Chuck Taylors an einer Stromleitung.
(Oh)
(Oh)
"Are they gonna make it?"
"Werden sie es schaffen?"
Yes, we're gonna make it
Ja, wir werden es schaffen.
"Are they gonna make it?"
"Werden sie es schaffen?"
Mmm, yes, we're gonna make it
Mmm, ja, wir werden es schaffen.
My size 12 and your size seven
Meine Größe 46 und deine Größe 38,
We flew 'em straight, straight up to heaven high
Wir ließen sie fliegen, direkt hoch in den Himmel,
In our small town's sky
In unserem kleinen Stadthimmel.
It was up in the air, are they gonna make it?
Es lag in der Luft, werden sie es schaffen?
Never come down, never gonna come on down
Sie werden nie herunterkommen, nie herunterkommen.
No, we're never gonna come on down
Nein, wir werden nie herunterkommen.
We're gonna make it, yes, we're gonna make it now (oh, yeah)
Wir werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (oh, ja)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (ooh)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (ooh)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (yeah)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (ja)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (chuck Taylor's on a power line)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (Chuck Taylors an einer Stromleitung)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (yes we are)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (ja, das werden wir)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (oh-oh)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (oh-oh)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (just let it up)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (lass es einfach hoch)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (make it up baby)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (schaff es, Baby)
Gonna make it, yes, we're gonna make it now (we're still hanging in there)
Werden es schaffen, ja, wir werden es jetzt schaffen (wir hängen immer noch da oben)
Just like Chuck Taylor's on a power line
Genau wie Chuck Taylors an einer Stromleitung.





Авторы: Greg Wells, Keith Lionel Urban, Richard Chase Mcgill, Jerry Flowers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.