Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STRAIGHT LINE
GERADE LINIE
Why
we
livin'
every
day
in
circles?
Warum
leben
wir
jeden
Tag
in
Kreisen?
Just
burnin'
out,
burnin'
out
Brennen
nur
aus,
brennen
aus
I
don't
wanna
just
go
through
the
motions
Ich
will
nicht
nur
die
Bewegungen
durchmachen
Goin'
round
and
round
Immer
im
Kreis
herum
It's
takin'
us
down
Es
zieht
uns
runter
I
ain't
buyin'
this
life's
gotta
be
such
a
mother
(oh-oh-oh)
Ich
glaub's
nicht,
dass
das
Leben
so
eine
Qual
sein
muss
(oh-oh-oh)
'Cause
we
kinda
got
it
all
when
we
got
each
other
(oh-oh-oh-oh)
Denn
wir
haben
irgendwie
alles,
wenn
wir
einander
haben
(oh-oh-oh-oh)
You
and
me
used
to
be
like
a
year-round
summer
(oh-oh-oh)
Du
und
ich,
wir
waren
wie
ein
ganzjähriger
Sommer
(oh-oh-oh)
Let's
go
back
Lass
uns
zurückkehren
Oh,
hit
the
gas
Oh,
gib
Gas
In
a
straight
line,
baby
In
einer
geraden
Linie,
Baby
Hey,
whatcha
say,
we're
never
gonna
look
back
now?
Hey,
was
sagst
du,
wir
schauen
jetzt
nie
mehr
zurück?
Can't
you
see
the
sun
shinin'?
Siehst
du
nicht
die
Sonne
scheinen?
You
and
me
drivin'
out
from
under
this
dark
cloud
Du
und
ich
fahren
aus
dieser
dunklen
Wolke
heraus
I
wanna
know
what
they
mean
Ich
will
wissen,
was
sie
meinen
When
they
say
life's
a
dream
Wenn
sie
sagen,
das
Leben
ist
ein
Traum
Shouldn't
we
be
dreamin'
it
too?
(dreamin'
it
too)
Sollten
wir
es
nicht
auch
träumen?
(es
auch
träumen)
In
a
straight
line,
baby
In
einer
geraden
Linie,
Baby
Startin'
now,
takin'
a
straight
line
(straight
line)
Jetzt
geht's
los,
in
einer
geraden
Linie
(gerade
Linie)
Straight
into
forever
with
you
Direkt
in
die
Ewigkeit
mit
dir
Yeah,
with
you
Ja,
mit
dir
Finally
leavin'
Hotel
California
Endlich
verlassen
wir
das
Hotel
California
Couple
runaways
in
a
getaway
car
Ein
paar
Ausreißer
in
einem
Fluchtwagen
Remember
when
this
kinda
high
was
us,
babe?
Erinnerst
du
dich,
als
diese
Art
von
Hochgefühl
wir
waren,
Babe?
I
wanna
feel
that
way
Ich
will
mich
so
fühlen
I
wanna
feel
that
way
now
Ich
will
mich
jetzt
so
fühlen
Let's
trade
the
past
in
the
fadin'
rearview
Lass
uns
die
Vergangenheit
im
verblassenden
Rückspiegel
eintauschen
(Let's
trade
the
past
in
the
fadin'
rearview)
(Lass
uns
die
Vergangenheit
im
verblassenden
Rückspiegel
eintauschen)
For
the
good
life
comin'
in
the
windshield
clear
view
(oh-oh-oh)
Für
das
gute
Leben,
das
in
der
klaren
Windschutzscheibe
kommt
(oh-oh-oh)
Anywhere,
girl,
you
wanna
disappear,
too
Wohin
auch
immer,
Mädchen,
willst
du
auch
verschwinden?
(Anywhere,
girl,
you
wanna
disappear
to)
(Wohin
auch
immer,
Mädchen,
willst
du
auch
verschwinden)
I
wanna
go
there,
too
Ich
will
auch
dorthin
I
wanna
go
there
with
you,
yeah
Ich
will
mit
dir
dorthin,
ja
In
a
straight
line,
baby
In
einer
geraden
Linie,
Baby
Hey,
whatcha
say
we're
never
gonna
look
back
now?
Hey,
was
sagst
du,
wir
schauen
jetzt
nie
mehr
zurück?
Can't
you
see
the
sun
shinin'?
Siehst
du
nicht
die
Sonne
scheinen?
You
and
me
drivin'
out
from
under
this
dark
cloud
Du
und
ich
fahren
aus
dieser
dunklen
Wolke
heraus
I
wanna
know
what
they
mean
Ich
will
wissen,
was
sie
meinen
When
they
say
life's
a
dream
Wenn
sie
sagen,
das
Leben
ist
ein
Traum
Shouldn't
we
be
dreamin'
it
too?
(Dreamin'
it
too)
Sollten
wir
es
nicht
auch
träumen?
(es
auch
träumen)
In
a
straight
line,
baby
In
einer
geraden
Linie,
Baby
Startin'
now,
takin'
a
straight
line
(straight
line)
Jetzt
geht's
los,
in
einer
geraden
Linie
(gerade
Linie)
Straight
into
forever
with
you
Direkt
in
die
Ewigkeit
mit
dir
I
ain't
buyin',
this
life's
gotta
be
such
a
mother
Ich
glaub's
nicht,
dass
das
Leben
so
eine
Qual
sein
muss
'Cause
we
kinda
got
it
all
when
we
got
each
other
Denn
wir
haben
irgendwie
alles,
wenn
wir
einander
haben
You
and
me
used
to
be
like
a
year-round
summer
Du
und
ich,
wir
waren
wie
ein
ganzjähriger
Sommer
Let's
go
back
(go
back)
Lass
uns
zurück
(zurück)
Let's
go
back,
hit
the
gas
(go
back,
go
back)
Lass
uns
zurück,
gib
Gas
(zurück,
zurück)
In
a
straight
line,
baby
In
einer
geraden
Linie,
Baby
Hey,
whatcha
say,
we're
never
gonna
look
back
now?
Hey,
was
sagst
du,
wir
schauen
jetzt
nie
mehr
zurück?
Can't
you
see
the
sun
shinin'?
Siehst
du
nicht
die
Sonne
scheinen?
You
and
me
drivin'
out
from
under
this
dark
cloud
Du
und
ich
fahren
aus
dieser
dunklen
Wolke
heraus
In
a
straight
line
(straight
line,
straight
line)
In
einer
geraden
Linie
(gerade
Linie,
gerade
Linie)
Mm-mm
(straight
into
forever)
Mm-mm
(direkt
in
die
Ewigkeit)
Oh,
baby
(straight
into
forever)
Oh,
Baby
(direkt
in
die
Ewigkeit)
You've
been
a
straight
line,
baby
(straight
line,
straight
line)
Du
warst
eine
gerade
Linie,
Baby
(gerade
Linie,
gerade
Linie)
(Straight
into
forever,
straight
into
forever)
(Direkt
in
die
Ewigkeit,
direkt
in
die
Ewigkeit)
I
ain't
buyin',
this
life's
gotta
be
such
a
mother
(straight
line,
straight
line)
Ich
glaub's
nicht,
dass
das
Leben
so
eine
Qual
sein
muss
(gerade
Linie,
gerade
Linie)
'Cause
we
kinda
got
it
all
when
we
got
each
other
(straight
into
forever)
Denn
wir
haben
irgendwie
alles,
wenn
wir
einander
haben
(direkt
in
die
Ewigkeit)
(Straight
into
forever)
(Direkt
in
die
Ewigkeit)
You
and
me
used
to
be
like
a
year-round
summer
(straight
line,
straight
line)
Du
und
ich,
wir
waren
wie
ein
ganzjähriger
Sommer
(gerade
Linie,
gerade
Linie)
Let's
go
back
(straight
into
forever,
straight
into
forever)
Lass
uns
zurück
(direkt
in
die
Ewigkeit,
direkt
in
die
Ewigkeit)
Oh,
hit
the
gas
Oh,
gib
Gas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Lionel Urban, Richard Chase Mcgill, Jerry Flowers, Greg Andrews
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.