Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excerpt From A Teenage Opera - 2009 Remastered Version
Ausschnitt aus einer Teenager-Oper - 2009 Remastered Version
Count
the
days
into
years
Zähle
die
Tage
zu
Jahren,
Yes,
eighty-two
brings
many
fears
Ja,
zweiundachtzig
bringt
viele
Ängste,
Yesterday's
laughter
turns
to
tears
Das
Lachen
von
gestern
wird
zu
Tränen,
His
arms
and
legs
don't
feel
so
strong
Seine
Arme
und
Beine
fühlen
sich
nicht
mehr
so
stark
an,
His
heart
is
weak,
there's
something
wrong
Sein
Herz
ist
schwach,
etwas
stimmt
nicht,
Opens
windows
in
despair
Öffnet
verzweifelt
Fenster,
Tries
to
breathe
in
some
fresh
air
Versucht,
frische
Luft
einzuatmen,
His
conscience
cries,
"Get
on
your
feet
Sein
Gewissen
schreit:
"Steh
auf,
Without
you,
Jack,
the
town
can't
eat".
Ohne
dich,
Jack,
kann
die
Stadt
nicht
essen."
Grocer
Jack,
Grocer
Jack,
get
off
your
back,
Lebensmittelhändler
Jack,
Lebensmittelhändler
Jack,
steh
auf,
Go
into
town,
don't
let
them
down,
oh
no,
no.
Geh
in
die
Stadt,
enttäusche
sie
nicht,
oh
nein,
nein.
Grocer
Jack,
Grocer
Jack,
get
off
your
back,
Lebensmittelhändler
Jack,
Lebensmittelhändler
Jack,
steh
auf,
Go
into
town,
don't
let
them
down,
oh
no,
no.
Geh
in
die
Stadt,
enttäusche
sie
nicht,
oh
nein,
nein.
The
people
that
live
in
the
town,
Die
Leute,
die
in
der
Stadt
leben,
Don't
understand
- he's
never
been
known
to
miss
his
round.
Verstehen
es
nicht
- er
ist
nie
dafür
bekannt
gewesen,
seine
Runde
zu
verpassen.
It's
ten
o'clock,
the
housewives
yell
Es
ist
zehn
Uhr,
die
Hausfrauen
schreien,
"When
Jack
turns
up,
we'll
give
him
hell".
"Wenn
Jack
auftaucht,
werden
wir
ihm
die
Hölle
heiß
machen."
Husbands
moan
at
breakfast
tables,
no
milk,
no
eggs,
no
marmalade
labels.
Ehemänner
stöhnen
am
Frühstückstisch,
keine
Milch,
keine
Eier,
keine
Marmeladenetiketten.
Mothers
send
their
children
out,
to
Jack's
house
to
scream
and
shout.
Mütter
schicken
ihre
Kinder
raus,
zu
Jacks
Haus,
um
zu
schreien
und
zu
brüllen.
It's
Sunday
morning,
bright
and
clear,
Es
ist
Sonntagmorgen,
hell
und
klar,
Lovely
flowers
decorate
a
marble
square.
Schöne
Blumen
schmücken
einen
Marmorplatz.
People
cry
and
mourn
away,
think
about
the
fateful
day,
Die
Leute
weinen
und
trauern,
denken
an
den
schicksalhaften
Tag,
Now
they
wish
they'd
given
Jack
more
affection
and
respect,
Jetzt
wünschten
sie,
sie
hätten
Jack
mehr
Zuneigung
und
Respekt
entgegengebracht,
The
little
children,
dressed
in
black,
don't
know
what's
happened
to
old
Jack.
Die
kleinen
Kinder,
schwarz
gekleidet,
wissen
nicht,
was
mit
dem
alten
Jack
passiert
ist.
Grocer
Jack,
Grocer
Jack,
is
it
true
what
Mummy
said,
Lebensmittelhändler
Jack,
Lebensmittelhändler
Jack,
ist
es
wahr,
was
Mama
gesagt
hat,
You
won't
come
back.
oh
no,
no.
Du
kommst
nicht
mehr
zurück.
oh
nein,
nein.
(Rep.
and
fade)
(Wiederholen
und
ausblenden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Wirtz, Keith Hopkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.