Текст и перевод песни Keith West - Excerpt From A Teenage Opera - 2009 Remastered Version
Count
the
days
into
years
Считай
дни,
превращая
их
в
годы
Yes,
eighty-two
brings
many
fears
Да,
восемьдесят
два
года
приносят
много
страхов
Yesterday's
laughter
turns
to
tears
Вчерашний
смех
превращается
в
слезы
His
arms
and
legs
don't
feel
so
strong
Его
руки
и
ноги
уже
не
кажутся
такими
сильными
His
heart
is
weak,
there's
something
wrong
У
него
слабое
сердце,
что-то
не
так
Opens
windows
in
despair
В
отчаянии
открывает
окна
Tries
to
breathe
in
some
fresh
air
Пытается
вдохнуть
немного
свежего
воздуха
His
conscience
cries,
"Get
on
your
feet
Его
совесть
кричит:
"Встань
на
ноги
Without
you,
Jack,
the
town
can't
eat".
Без
тебя,
Джек,
город
не
сможет
есть".
Grocer
Jack,
Grocer
Jack,
get
off
your
back,
Бакалейщик
Джек,
Бакалейщик
Джек,
отстань
от
своей
спины,
Go
into
town,
don't
let
them
down,
oh
no,
no.
Поезжай
в
город,
не
подведи
их,
о
нет,
нет.
Grocer
Jack,
Grocer
Jack,
get
off
your
back,
Бакалейщик
Джек,
Бакалейщик
Джек,
отстань
от
своей
спины,
Go
into
town,
don't
let
them
down,
oh
no,
no.
Поезжай
в
город,
не
подведи
их,
о
нет,
нет.
The
people
that
live
in
the
town,
Люди,
которые
живут
в
этом
городе,
Don't
understand
- he's
never
been
known
to
miss
his
round.
Не
понимаю
- он
никогда
не
пропускал
свой
раунд.
It's
ten
o'clock,
the
housewives
yell
Уже
десять
часов,
кричат
домохозяйки
"When
Jack
turns
up,
we'll
give
him
hell".
"Когда
Джек
появится,
мы
устроим
ему
ад".
Husbands
moan
at
breakfast
tables,
no
milk,
no
eggs,
no
marmalade
labels.
Мужья
стонут
за
завтраком:
ни
молока,
ни
яиц,
ни
этикеток
от
мармелада.
Mothers
send
their
children
out,
to
Jack's
house
to
scream
and
shout.
Матери
отправляют
своих
детей
гулять,
в
дом
Джека,
чтобы
они
кричали
и
вопияли
вовсю.
It's
Sunday
morning,
bright
and
clear,
Сейчас
воскресное
утро,
яркое
и
ясное,
Lovely
flowers
decorate
a
marble
square.
Прекрасные
цветы
украшают
мраморную
площадь.
People
cry
and
mourn
away,
think
about
the
fateful
day,
Люди
плачут
и
предаются
скорби,
думая
о
судьбоносном
дне,
Now
they
wish
they'd
given
Jack
more
affection
and
respect,
Теперь
они
жалеют,
что
не
проявляли
к
Джеку
больше
привязанности
и
уважения,
The
little
children,
dressed
in
black,
don't
know
what's
happened
to
old
Jack.
Маленькие
дети,
одетые
в
черное,
не
знают,
что
случилось
со
стариной
Джеком.
Grocer
Jack,
Grocer
Jack,
is
it
true
what
Mummy
said,
Бакалейщик
Джек,
Бакалейщик
Джек,
это
правда,
что
сказала
мама,
You
won't
come
back.
oh
no,
no.
Ты
не
вернешься.
о
нет,
нет.
(Rep.
and
fade)
(Повторение
и
затухание)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Wirtz, Keith Hopkins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.