Текст и перевод песни Kejser A - Lukas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lukas
er
en
lille
spinkel
og
rimelig
bleg
knægt
Лукас
— маленький,
хрупкий
и
довольно
бледный
мальчишка,
Så
i
skolegården
er
der
ikke
ret
meget
respekt
Поэтому
в
школьном
дворе
к
нему
не
особо
много
уважения.
Men
inderst
inde
er
folk
lidt
bange
for
hans
intellekt
Но
в
глубине
души
люди
немного
побаиваются
его
интеллекта,
Vist
specielt
når
han
snakker
om
sit
rumfartsprojekt
Особенно
когда
он
говорит
о
своем
космическом
проекте
Og
siger
at
der
nu
virkelig
ikke
kan
være
ret
lang
tid
før
han
rejser
væk
И
утверждает,
что
осталось
совсем
немного
времени
до
его
отлёта.
Men
selvom
han
prøver
at
overbevise
klassen
om
at
det
passer
Но
хотя
он
и
пытается
убедить
класс
в
своей
правоте,
Fniser
klassen,
spasser
la'
være
at
fortælle
røvere
Класс
хихикает:
"чокнутый,
прекрати
рассказывать
сказки!".
Trist
og
bedrøvet
slentrer
han
hjem
igen
Грустный
и
расстроенный,
он
снова
бредёт
домой,
For
at
stå
foran
spejlet
og
afprøve
alle
de
filosofiske
argumenters
pointer
Чтобы
встать
перед
зеркалом
и
опробовать
все
свои
философские
аргументы.
Tænker
konstant
over
de
mest
komplekse
emner
Он
постоянно
думает
о
самых
сложных
вещах.
Hvis
det
bare
er
processer
i
hjernecentre
der
afgør
hvordan
vi
handler
Если
всё
определяется
процессами
в
центрах
мозга,
Så
er
friheden
vel
kun
en
illusion
vi
mennesker
vælger
at
tro
på
То
свобода
— это
всего
лишь
иллюзия,
в
которую
мы,
люди,
решили
верить,
For
at
gøre
tilværelsens
vanvid
en
smule
nemmere
Чтобы
сделать
безумие
бытия
немного
проще.
Arven
og
miljøet,
barndommen
og
DNA'en
former
personligheden
som
i
sidste
ende
bestemmer
hvilke
valg
vi
tager
Наследственность
и
окружение,
детство
и
ДНК
формируют
личность,
которая
в
конечном
итоге
определяет
наш
выбор,
Det
alt
fra
hvornår
vi
står
op
til
hvilket
job,
hvad
vi
spiser,
hvordan
vi
spiser,
hvad
vi
tænker
på
imens
og
hvornår
vi
griner
Всё,
начиная
с
того,
когда
мы
встаем,
и
заканчивая
работой,
что
мы
едим,
как
мы
едим,
о
чем
думаем
во
время
еды
и
когда
смеемся,
Hvad
vi
køber,
hvem
vi
elsker,
det
samme
gælder
for
vores
forældre
og
deres
forældre
Что
мы
покупаем,
кого
мы
любим
— то
же
самое
относится
к
нашим
родителям
и
их
родителям.
Alle
er
fanget
af
ufrivillige
skæbner,
det
er
som
ubrydelige
lænker
Все
пойманы
в
ловушку
невольных
судеб,
словно
в
неразрывные
цепи.
Men
den
ligning
har
konsekvenser
Но
у
этого
уравнения
есть
последствия:
For
hvis
vi
er
forudprogrammerede
biologiske
maskiner
er
begreberne
det
gode
og
det
onde
opspind
Если
мы
запрограммированные
биологические
машины,
то
понятия
добра
и
зла
— выдумка.
Voldsmanden
med
12
voldsdomme
er
i
princippet
uskyldig
for
hans
handlinger
står
skrevet
i
kortene
på
forhånd
Насильник
с
12
судимостями,
в
принципе,
невиновен,
потому
что
его
действия
были
предопределены
заранее.
Disse
tanker
tryllebinder
Lukas
ligesom
trolddom,
ret
voldsomt
Эти
мысли
завораживают
Лукаса,
словно
волшебство,
довольно
сильно.
En
tirsdag
morgen
i
Kristendom
Fru.
Jerikov
står
og
taler
lidt
som
når
præsten
prædiker
Вторник
утром,
на
уроке
христианства,
госпожа
Йериков
говорит,
словно
священник,
читающий
проповедь.
Lukas
forestiller
sig
kateteret
som
alteret
Лукас
представляет
кафедру
как
алтарь,
Og
klassen
som
sognebørn,
der
ikke
ved
hvorfor
de
modtager
nadver
А
класс
— как
прихожан,
которые
не
знают,
зачем
они
причащаются.
Hun
spørger
hvordan
er
Gud
beskrevet
i
det
nye
testamente
Она
спрашивает,
как
Бог
описан
в
Новом
Завете.
Der
er
kun
én
finger
der
ryger
i
vejret,
og
den
er
skræmmende
uventet
Поднимается
только
один
палец,
и
это
совершенно
неожиданно.
Det
er
ham
den
stille
Lukas
med
de
døde
pupiller,
men
nu
er
de
pludselig
tændte
Это
тихий
Лукас
с
потухшими
зрачками,
но
теперь
они
вдруг
загорелись.
Klassekammeraterne
bliver
lidt
nervøse
og
spændte
Одноклассники
становятся
немного
нервными
и
напряженными.
Han
rømmer
sin
spæde
stemme
og
trækker
vejret
tungt
Он
прочищает
свой
слабый
голос
и
тяжело
дышит,
Fremstammer
et
par
ord
men
stopper,
som
om
den
røde
tråd
pludselig
forsvandt
Произносит
пару
слов,
но
останавливается,
как
будто
красная
нить
мысли
вдруг
исчезла
Ned
i
bevidsthedens
dyb,
igen
i
blandt
pubertetskvaler
og
citater
fra
Emmanuel
Kant
В
глубинах
сознания,
среди
подростковых
мук
и
цитат
Эммануила
Канта.
Men
som
et
lyn
fra
en
klar
himmel
finder
fisken
tilbage
til
tungen
Но,
как
молния
среди
ясного
неба,
мысль
возвращается
на
язык.
Mange
års
tanker
tænkt
på
loftet
derhjemme
nu
på
vej
ud
af
munden
Многолетние
размышления,
обдуманные
дома
на
чердаке,
теперь
готовы
сорваться
с
губ.
Han
føler
sig
vægtløs
og
ligegyldig,
glemmer
tid
og
rum
Он
чувствует
себя
невесомым
и
безразличным,
забывает
о
времени
и
пространстве,
Lukker
den
stille
visken
ud
og
starter
fra
bunden
Прекращает
тихий
шепот
и
начинает
с
самого
начала:
"De
såkaldte
hellige
skrifter
er
skrevet
af
mennesker
og
mennesker
er
fejlbarlige
"Так
называемые
священные
писания
написаны
людьми,
а
люди
подвержены
ошибкам.
Drevet
af
interesser,
drevet
af
længsler,
så
Biblen
er
usand,
fiktion,
i
stil
med
Ghostbusters
Движимые
интересами,
движимые
желаниями,
поэтому
Библия
— неправда,
вымысел,
вроде
"Охотников
за
привидениями".
Det
primitive
uendeligt
lille
menneske
er
ikke
skabt
til
at
forstå
kosmos
Примитивный,
бесконечно
малый
человек
не
создан
для
понимания
космоса.
Men
det
vi
aldrig
kan
forstå
må
vi
forstå
i
princippet
er
forståeligt
Но
то,
что
мы
никогда
не
сможем
понять,
мы
должны
понимать,
в
принципе,
понятно.
Ikke
tåbeligt,
ikke
uopnåeligt,
Gud
han
er
ikke
en
løgn,
men
et
fysisk
væsen
Не
глупо,
не
недостижимо.
Бог
— не
ложь,
а
физическое
существо,
Et
fysisk
sted
og
den
der
finder
det
slipper
menneskeheden
fri
og
snyder
skæbnen
Физическое
место,
и
тот,
кто
найдет
его,
освободит
человечество
и
обманет
судьбу.
Jeg
har
bygget
et
rumskib,
det
smukkeste,
prægtigste,
kraftigste
nogensinde
Я
построил
космический
корабль,
самый
красивый,
самый
великолепный,
самый
мощный
из
когда-либо
созданных,
Og
tiden
den
er
snart
inde
til
at
forlade
atmosfæren,
solsystemet,
mælkevejen
og
søge
mod
fjerne
galakser
И
скоро
настанет
время
покинуть
атмосферу,
Солнечную
систему,
Млечный
Путь
и
отправиться
к
далеким
галактикам,
For
til
sidst
at
finde
universets
ende
Чтобы
наконец
найти
край
Вселенной,
Åbne
porten
og
gå
ind,
blive
blændet
af
lyset
Открыть
врата
и
войти,
быть
ослепленным
светом.
Og
efter
skikkelsen
af
ham
der
skabte
alt
bliver
klar
for
mine
øjne
И
после
того,
как
образ
того,
кто
создал
всё,
станет
ясен
моим
глазам,
Vil
jeg
starte
med
at
konfrontere
ham
med
et
simpelt
hvorfor?"
Я
начну
с
того,
что
задам
ему
простой
вопрос:
"Почему?"
De
hedder
Maria
og
Peter,
begge
unge
i
perioden
hvor
man
besatte
universiteter
og
røg
lidt
pot
på
kollegier
Их
зовут
Мария
и
Петер.
Оба
молоды,
из
того
времени,
когда
захватывали
университеты
и
курили
травку
в
общежитиях.
Lenin
på
væggen,
alle
de
rigtige
meninger,
ligestilling,
antiracisme
og
andre
af
socialismens
juveler
Ленин
на
стене,
все
правильные
взгляды,
равенство,
антирасизм
и
другие
драгоценности
социализма.
De
mødte
hinanden
på
Roskilde,
i
Peters
nabolejr
sad
Maria
sammen
med
gymnasietøserne
og
slammede
bajere
Они
познакомились
на
Роскилле.
В
соседнем
с
Петером
лагере
Мария
сидела
с
девчонками
из
гимназии
и
глушила
пиво.
Peter
sad
med
drengene
og
rullede
op
i
cones,
for
man
skulle
da
være
stoned,
når
man
sku'
høre
Stones
Петер
сидел
с
парнями
и
крутил
косяки,
потому
что
нужно
быть
обкуренным,
когда
слушаешь
Stones.
Først
var
det
fuldemandssnakken,
der
skabte
kontakten,
en
fredag
aften
lå
de
sammen
og
talte
lidt
om
løst
og
fast
på
bakken
Сначала
это
была
пьяная
болтовня,
которая
создала
контакт.
В
пятницу
вечером
они
лежали
вместе
на
холме
и
болтали
о
всякой
всячине.
De
grinede,
de
hævede
stemmen,
det
var
intenst,
gnisten
var
speciel
og
pludselig
blev
den
seksuel
Они
смеялись,
повышали
голос,
это
было
интенсивно,
искра
была
особенной,
и
вдруг
она
стала
сексуальной.
Så
Peter
han
tog
Maria
i
søen,
hun
fik
sin
orgasme
i
måneskinnet,
så
nu
smiler
hun
når
åbner
mindet
Петер
увлек
Марию
в
озеро,
она
испытала
оргазм
в
лунном
свете,
и
теперь
она
улыбается,
когда
вспоминает
об
этом.
De
fik
et
middelklasseforstadshjem
sammen,
fælles
bekendte,
to
biler,
kat
og
en
søn
de
kaldte
Lukas
Они
завели
дом
в
пригороде,
общих
знакомых,
две
машины,
кота
и
сына,
которого
назвали
Лукасом.
Nu
regner
det,
de
sidder
sammen
på
skolen
og
venter,
ved
begge
hvad
hinanden
tænker,
fryser
begge
sine
hænder
Сейчас
идет
дождь.
Они
сидят
вместе
в
школе
и
ждут,
оба
знают,
о
чем
думает
другой,
оба
мерзнут.
Kulden
spreder
sig
til
alle
lemmer
da
Fru
Jerikov
åbner
døren,
byder
dem
ind
og
be'r
dem
om
at
sætte
sig
til
rette
Холод
распространяется
по
всем
конечностям,
когда
госпожа
Йериков
открывает
дверь,
приглашает
их
войти
и
просит
сесть.
Hun
skænker
dem
lidt
kaffe,
dropper
den
overfladiske
sniksnak
og
begynder
med
det
samme
Она
наливает
им
кофе,
опускает
поверхностную
болтовню
и
сразу
начинает:
"Jeg
ked
af
det
men
det
er
ikke
blevet
bedre
siden
sidst
"Мне
жаль,
но
с
последнего
раза
ничего
не
улучшилось.
Det
er
nærmest
blevet
værre
med
Lukas,
det'
så
trist
С
Лукасом
стало
даже
хуже,
это
так
печально.
Jeg
bliver
nødt
til
at
være
ærlig,
jeg
er
blevet
pessimist
Я
должна
быть
честной,
я
стала
пессимисткой,
For
han
fungerer
næsten
dårligere
socialt
for
hver
dag
der
går
Потому
что
с
каждым
днем
он
все
хуже
адаптируется
социально.
Og
jeg
forstår
virkelig
stadig
ikke
kernen
i
hans
mindreværd
И
я
до
сих
пор
не
понимаю
сути
его
комплекса
неполноценности.
Han
er
jo
unormalt
begavet,
ja
klogere
end
de
fleste
lærere
Он
ведь
необычайно
одарен,
умнее
большинства
учителей,
Men
det
er
umuligt
at
trænge
igennem
hans
indadvendthed
Но
невозможно
проникнуть
сквозь
его
замкнутость.
Skolepsykologen
var
optimist,
men
det
var
vidst
en
del
sværere
end
forventet
Школьный
психолог
был
оптимистом,
но,
видимо,
это
оказалось
сложнее,
чем
ожидалось.
Han
åbner
kun
op
når
emnet
er
Himlen
og
Helvedet,
essensen
af
mennesket
og
Jesus
i
Templet
Он
открывается,
только
когда
речь
заходит
о
небесах
и
аде,
о
сущности
человека
и
об
Иисусе
в
Храме.
Det
mest
alvorlige
er
at
rumrejsehistorien
bliver
ved
Самое
серьезное
— это
то,
что
история
с
космическим
путешествием
продолжается.
Han
får
stadig
sværere
ved
at
skelne
mellem
fantasi
og
virkelighed
Ему
все
труднее
различать
фантазию
и
реальность.
Han
har
altid
været
en
ener,
men
vi
fra
skolens
side
mener
at
hans
symptomer
rækker
langt
udover
teenageproblemer
Он
всегда
был
одиночкой,
но
мы,
со
стороны
школы,
считаем,
что
его
симптомы
выходят
далеко
за
рамки
подростковых
проблем.
Kære
Maria
og
Peter,
det
gør
ondt,
men
den
sparsomme
hjælp
vi
kan
tilbyde
fra
skolen
er
ikke
det
rigtige
for
jeres
søn
Дорогие
Мария
и
Петер,
это
больно,
но
та
скудная
помощь,
которую
мы
можем
предложить
со
стороны
школы,
не
подходит
вашему
сыну.
Vi
anbefaler
en
undersøgelse
på
psykiatrisk
hospital
Мы
рекомендуем
обследование
в
психиатрической
больнице.
Lad
os
tage
det
i
opløbet
før
det
ender
galt"
Давайте
примем
меры,
пока
не
стало
слишком
поздно".
Psykiatrisk
Hospital,
en
borg
af
solid
beton
Психиатрическая
больница
— крепость
из
прочного
бетона,
Hvor
mange
mennesker
går
op
og
ned
af
de
lange
hvidmalede
gange
Где
множество
людей
ходят
по
длинным,
выкрашенным
в
белый
цвет
коридорам.
Der
er
fyldt
med
rolige
malerier
på
væggene
На
стенах
висят
успокаивающие
картины,
Fx
af
et
æbletræ
på
græsplænen
en
forårsdag
Например,
яблоня
на
лужайке
весенним
днем.
Den
ene
hører
stemmer
i
det
fjerne,
den
anden
skærer
i
sig
selv
Кто-то
слышит
голоса
вдали,
кто-то
режет
себя,
Den
tredje
føler
der
er
orme
i
hjernen,
den
fjerde
snakker
jævnligt
med
sin
afdøde
kæreste
Третий
чувствует
червей
в
мозгу,
четвертый
регулярно
разговаривает
со
своей
покойной
возлюбленной.
Den
femte
sidder
på
sit
værelse
og
arbejder
på
en
hemmelig
plan
for
at
redde
verden
Пятый
сидит
в
своей
комнате
и
работает
над
секретным
планом
спасения
мира.
På
tredje
sal
sidder
Maria
og
Peter,
Peter
stirrer
tomt
ind
i
væggen,
Maria
er
grådkvalt
На
третьем
этаже
сидят
Мария
и
Петер.
Петер
тупо
смотрит
в
стену,
Мария
рыдает.
Der
er
noget
fundamentalt
galt,
det
ved
de
alle
tre
Что-то
фундаментально
не
так,
и
все
трое
это
знают.
Psykiateren
kigger
op
fra
sine
notater
med
et
blik
der
signalerer
at
han
vægter
ordene
grundigt
før
han
taler
Психиатр
поднимает
взгляд
от
своих
записей,
его
взгляд
говорит
о
том,
что
он
тщательно
взвешивает
слова,
прежде
чем
заговорить.
Efter
en
kunstpause
går
han
lige
til
sagen:
После
паузы
он
переходит
прямо
к
делу:
"Konklusionen
er
desværre
som
frygtet,
Lukas
er
skizofren
"К
сожалению,
вывод
такой,
как
мы
и
опасались:
у
Лукаса
шизофрения.
Så
han
bliver
aldrig
det
man
i
gængse
termer
kalder
normal
Поэтому
он
никогда
не
станет
тем,
кого
в
обычном
смысле
называют
нормальным.
Men
hvis
I
følger
hospitalets
plan,
kan
han
få
en
hverdag
Но
если
вы
будете
следовать
плану
больницы,
у
него
может
быть
нормальная
жизнь.
Han
må
indlægges
permanent
her
på
stedet
til
psykosen
er
drevet
af
Он
должен
быть
помещен
сюда
постоянно,
пока
психоз
не
пройдет.
Vi
har
en
seng
ledig
om
et
par
dage
У
нас
освободится
койка
через
пару
дней.
Indtil
da
bliver
det
altafgørende
at
han
får
sin
medicin,
det
bli'r
en
kamp
До
тех
пор
крайне
важно,
чтобы
он
принимал
лекарства,
это
будет
борьба.
Så
det
er
vigtigt
I
fokuserer
og
væbner
jer
med
lidt
selvdisciplin
Поэтому
важно,
чтобы
вы
сосредоточились
и
вооружились
самодисциплиной.
Der
bliver
gjort
betragtelige
fremskridt
indenfor
medicinalindustrien
hele
tiden
osv"
В
фармацевтической
промышленности
постоянно
происходят
значительные
успехи
и
так
далее".
Seks
minutter
senere,
ind
i
bilen,
Peter
ved
rettet,
Maria
forgrædt
ved
ruden
Шесть
минут
спустя,
в
машине.
Петер
за
рулем,
Мария,
залитая
слезами,
у
окна.
Betragter
landevejen
der
bli'r
til
motorvej,
der
bli'r
til
indkørslen
ved
deres
parcelhus
Она
смотрит
на
дорогу,
которая
превращается
в
автостраду,
которая
превращается
в
подъездную
дорожку
к
их
дому.
Med
had
i
hjertet
ser
hun
drømmen
er
blevet
knust
С
ненавистью
в
сердце
она
видит,
что
мечта
разбита.
Drømmen
om
at
blive
en
bedre
forælder
end
den
mor
hun
selv
havde
Мечта
стать
лучшей
матерью,
чем
ее
собственная,
Med
en
mand
der
vil
kæmpe
for
hende
og
elsker
hende
С
мужем,
который
будет
бороться
за
нее
и
любить
ее.
Drømmen
om
familien,
kærligheden
og
ønskebørnene
forstærket
på
fødegangen
første
gang
hun
så
sin
søn
i
øjnene
Мечта
о
семье,
любви
и
желанных
детях,
усилившаяся
в
родильном
зале,
когда
она
впервые
посмотрела
в
глаза
своему
сыну.
Men
alt
det
er
så
langt
væk
nu,
en
indre
stemme
lyder
"Maria
du
er
en
fiasko"
Но
все
это
так
далеко
сейчас.
Внутренний
голос
говорит:
"Мария,
ты
неудачница",
Og
giver
ekko
igen
og
igen
og
blander
sig
med
lyden
af
regn
der
siler
ned
И
это
эхом
отдается
снова
и
снова,
смешиваясь
со
звуком
льющегося
дождя.
Peter
han
åbner
hovedøren
og
spørger
"Skat,
vil
du
ikk'
med?"
Петер
открывает
входную
дверь
и
спрашивает:
"Милая,
ты
не
войдешь?".
Frustreret
over
at
han
virker
så
fandens
ligeglad
skubber
hun
ham
så
hårdt
hun
kan
i
brystkassen
og
råber
Разочарованная
тем,
что
он
кажется
таким
чертовски
безразличным,
она
толкает
его
в
грудь
изо
всех
сил
и
кричит:
"Sig
mig
fatter
du
overhovedet
hvad
der
er
sket
Peter?
"Скажи
мне,
ты
вообще
понимаешь,
что
произошло,
Петер?
Det
her
det
er
ikke
et
af
de
problemer,
hvor
du
bare
kan
tænde
dit
TV
og
vente
på
at
der
kommer
bedre
dage
Это
не
та
проблема,
когда
ты
можешь
просто
включить
телевизор
и
ждать
лучших
дней,
Vente
på
at
solen
den
pludselig
skinner
igen
og
træerne
springer
ud
og
alt
bli'r
glemt
den
dag
Ждать,
когда
вдруг
снова
засияет
солнце,
распустятся
деревья,
и
все
забудется.
Det
er
slut
nu.
Alt
er
ligegyldigt
nu,
forstår
du
det?
Все
кончено.
Теперь
все
безразлично,
ты
понимаешь?
Det
er
på
tide
at
vågne
op
fra
dit
drømmeland
og
føle
dig
skyldig
nu
Пора
проснуться
от
своего
сна
и
почувствовать
себя
виноватым.
Ja,
jeg
håber
du
fryser
nu,
jeg
håber
du
prøver
at
forestille
dig
hvad
vi
andre
har
gået
og
tænkt
på
Да,
я
надеюсь,
ты
сейчас
мерзнешь.
Я
надеюсь,
ты
пытаешься
представить,
что
мы
пережили
и
о
чем
думали.
Hvornår
var
du
egentlig
til
stede?
Hvor
var
du
henne
de
gange
Lukas
ringede
fordi
han
var
blevet
stoppet,
mobbet,
misforstået
og
grinet
af?
Когда
ты
вообще
был
рядом?
Где
ты
был,
когда
Лукас
звонил,
потому
что
его
остановили,
издевались,
не
понимали
и
смеялись
над
ним?
Og
hvor
var
du
henne
mentalt
de
gange
vi
sad
og
spiste
og
han
sagde
noget
med
at
ansigtet
kun
er
masken
vi
gemmer
os
bag
И
где
ты
был
ментально,
когда
мы
сидели
за
столом,
а
он
говорил,
что
лицо
— это
всего
лишь
маска,
за
которой
мы
прячемся,
Men
at
den
ryger
af,
så
Gud
kan
se
os
på
den
sidste
dag?
Но
что
она
спадет,
чтобы
Бог
увидел
нас
в
последний
день?
Jeg
har
hele
tiden
sagt
at
det
her
ku'
ende
galt
Я
все
время
говорила,
что
это
может
плохо
кончиться,
Men
jeg
skulle
jo
bare
tage
og
slappe
af
Но
я,
видите
ли,
должна
была
расслабиться.
Du
har
altid
været
den
eneste
på
planeten
der
ikke
ville
se
at
han
er
unormal
Ты
всегда
был
единственным
на
планете,
кто
не
хотел
видеть,
что
он
ненормальный.
Selv
de
gange
vi
læste
hans
stile
om
hvordan
han
ville
bygge
sit
forbandede
rumskib
var
du
bare
afslappende
og
smilende
Даже
когда
мы
читали
его
сочинения
о
том,
как
он
будет
строить
свой
чертов
космический
корабль,
ты
просто
расслаблялся
и
улыбался.
Nu
kan
vi
ligeså
godt
bestille
en
kiste
Теперь
мы
можем
смело
заказывать
гроб.
Seriøst
jeg
kan
ikke
holde
til
det
her,
det
kommer
til
at
tage
livet
af
mig
at
se
ham
ødelagt
Серьезно,
я
не
могу
этого
вынести.
Видеть
его
сломленным
— это
убьет
меня.
Se
folk
der
ikke
forstår
ham
være
bange
for
ham
og
ikke
have
lyst
til
at
snakke
med
ham
Видеть,
как
люди,
которые
его
не
понимают,
боятся
его
и
не
хотят
с
ним
разговаривать.
Peter
det
hele
vil
ramle
sammen
Петер,
все
рухнет.
Hvad
skal
vi
sige
til
ham?
Hvordan
skulle
jeg
nogensinde
kunne
se
min
dreng
i
øjnene
og
forklare
ham
at
han
er
sindssyg
Что
мы
ему
скажем?
Как
я
смогу
когда-нибудь
посмотреть
в
глаза
своему
мальчику
и
объяснить
ему,
что
он
сумасшедший?
Jeg
har
ikke
lyst
til
at
se
på
ham
eller
høre
hans
stemme
Я
не
хочу
смотреть
на
него
или
слышать
его
голос.
Det
gør
for
ondt
lige
nu
Сейчас
слишком
больно.
Hvor
er
han
egentlig
henne?
Где
он
вообще?
Han
sidder
vel
mutters
alene
oppe
på
loftet
igen,
dybt
begravet
i
sine
egne
tanker,
uden
en
eneste
ven
Наверное,
снова
сидит
один
на
чердаке,
погруженный
в
свои
мысли,
без
единого
друга.
Vil
du
ikk'
nok
gå
derop,
snakke
lidt
med
din
søn,
fortælle
ham
hvad
sker
og
prøve
at
nå
hans
sind,
lukke
ham
ind?"
Поднимись
туда,
поговори
со
своим
сыном,
расскажи
ему,
что
происходит,
и
попробуй
достучаться
до
него,
впустить
его
в
свою
жизнь".
Da
Peter
ta'r
de
første
skridt
op
ad
trappen
bemærker
han
at
han
egentlig
ikke
har
set
loftet
særlig
tit
Когда
Петер
делает
первые
шаги
по
лестнице,
он
понимает,
что
на
самом
деле
он
нечасто
бывал
на
чердаке.
Han
tænker
der
må
være
beskidt,
Lukas
han
har
det
skidt,
men
rengøringvanvid
har
han
sku
ikk'
Он
думает,
что
там,
должно
быть,
грязно,
Лукасу
плохо,
но
мании
чистоты
у
него
точно
нет.
Trist
og
sammenbidt
mærker
han
samvittigheden
kalder
Грустный
и
подавленный,
он
чувствует,
как
зовет
совесть.
Han
plejer
at
kunne
lukke
den
ude,
men
lige
nu
er
det
vaskeligt
Обычно
он
может
заглушить
ее,
но
сейчас
это
трудно.
Fødderne
rammer
et
trappetrin
ad
gangen,
vejen
derop
er
lang
Ноги
ступают
по
лестнице,
путь
наверх
долог.
Han
ser
et
foto
på
væggen
hvor
Lukas
og
ham
de
sidder
sammen
Он
видит
на
стене
фотографию,
где
они
с
Лукасом
сидят
вместе.
Lige
der
bliver
han
bange,
han
får
et
dybt
sug
ned
i
maven
og
en
følelse
af
at
han
pludselig
forstår
Именно
в
этот
момент
он
пугается,
у
него
сжимается
желудок,
и
он
вдруг
понимает,
Hvor
lidt
han
forstår
af
hvordan
det
hele
er
skruet
sammen
Как
мало
он
понимает
в
том,
как
все
устроено.
Det
får
ham
til
at
føle
sig
som
et
skræmt
hjælpeløst
barn
Из-за
этого
он
чувствует
себя
испуганным,
беспомощным
ребенком.
Han
må
have
fejlet
men
hvordan
og
hvornår?
Он
должен
был
ошибиться,
но
как
и
когда?
Var
det
ting
han
sagde
eller
ting
han
ikke
fik
sagt
de
gange
han
var
begravet
i
arbejde
Было
ли
это
что-то,
что
он
сказал,
или
что-то,
что
он
не
сказал,
когда
был
поглощен
работой?
Han
har
altid
set
sin
dreng
som
lidt
af
en
særling,
men
tænkt
at
det
nok
ville
ændre
sig
når
han
blev
ældre
Он
всегда
считал
своего
сына
немного
странным,
но
думал,
что
это
изменится,
когда
он
повзрослеет.
Hørte
han
virkelig
efter?
Он
действительно
слушал?
Det
sidste
trin
bliver
taget,
Peter
prøver
at
slappe
af
i
sit
ansigt
for
at
kreere
en
facade
Последняя
ступенька.
Петер
пытается
расслабить
лицо,
чтобы
создать
видимость
спокойствия.
Han
bliver
nødt
til
at
være
den
voksne
fortæller
han
til
sig
selv,
mens
han
kigger
på
egetræsdøren
der
fører
ind
til
loftet
Он
должен
быть
взрослым,
говорит
он
себе,
глядя
на
дубовую
дверь,
ведущую
на
чердак.
Paralyseret
som
om
lemmerne
er
frosne,
synes
han
mærker
at
Lukas
er
til
stede
lige
i
nærheden
Парализованный,
словно
окоченевший,
он
чувствует
присутствие
Лукаса
где-то
рядом.
Trækker
vejret,
tager
sig
sammen,
åbner
døren
Он
делает
вдох,
берет
себя
в
руки,
открывает
дверь.
Det
han
ser
det
nulstiller
hans
sjæl
То,
что
он
видит,
обнуляет
его
душу.
Han
ser
et
rumskib,
kæmpestort
og
kongeligt
står
det
i
al
sin
pragt
Он
видит
космический
корабль,
огромный
и
величественный,
во
всем
своем
великолепии.
Udsmykket
med
et
inferno
af
blinkende
farver
Украшенный
целым
inferno
мерцающих
огней.
Loftet
er
enormt
meget
større
end
han
troede
Чердак
гораздо
больше,
чем
он
думал.
Blodet
det
fyrer
rundt
i
hovedet,
han
håber
hjernen
bedrager
Кровь
стучит
в
висках,
он
надеется,
что
мозг
обманывает
его.
Men
så
ser
han
Lukas
iført
en
sølvgrå
dragt
med
en
matchende
hjelm
i
hans
favn
Но
тут
он
видит
Лукаса
в
серебристо-сером
костюме
с
таким
же
шлемом
в
руках.
Han
tager
den
på,
går
ind
i
skibet,
motoren
starter
"Jeg
lover
jeg
finder
ham!"
når
han
at
råbe
Он
надевает
его,
заходит
в
корабль,
двигатель
запускается.
"Обещаю,
я
найду
его!"
— успевает
крикнуть
он,
Inden
eksplosionen
raser,
taget
åbner
sig
Прежде
чем
раздается
взрыв,
крыша
распахивается,
Alt
bliver
lyst
og
han
er
borte
i
det
fjerne
Все
становится
светлым,
и
он
исчезает
вдали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steffen Aba
Альбом
Færdig
дата релиза
15-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.