Текст и перевод песни Kekra - Combien de temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
J'sais
plus
quoi
faire
I
don't
know
what
to
do
anymore
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
J'sais
plus
quoi
faire
I
don't
know
what
to
do
anymore
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
Combien
de
temps
ça
va
durer?
How
long
is
this
gonna
last?
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
Combien
de
temps
ça
va
durer?
How
long
is
this
gonna
last?
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Frérot,
j'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
Bro,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Avenir
incertain
Uncertain
future
J'ai
dû
prendre
mes
affaires
I
had
to
pack
my
things
J'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Frérot,
j'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
Bro,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Avenir
incertain
Uncertain
future
J'ai
dû
prendre
mes
affaires
(j'ai
dû
prendre
mes
affaires-faires-faires)
I
had
to
pack
my
things
(I
had
to
pack
my
things-things-things)
Pocheton
dans
la
street,
poucave
dans
l'bloc
everyday
(oui)
Little
bag
in
the
street,
snitch
in
the
block
everyday
(yeah)
Faut
que
l'on
s'barre
d'ici,
j'ai
l'sang
qui
chauffe
everyday
(everyday)
We
gotta
get
outta
here,
my
blood's
boiling
everyday
(everyday)
J't'ai
dit
que
j'crois
qu'on
m'suit
et
toi
tu
m'parles
en
semonce
(semonce)
I
told
you
I
think
we're
being
followed
and
you're
lecturing
me
(lecturing)
Soit
tu
m'as
pas
compris,
soit
tu
bosses
pour
l'ennemi
mais
non?
(Pookie)
Either
you
didn't
understand
me,
or
you're
working
for
the
enemy,
but
no?
(Pookie)
J'attaque
la
suite
du
jet-pro,
taff
à
la
chaîne
comme
usine
de
vêtement
(oui)
I'm
attacking
the
rest
of
the
jet-pro,
working
the
chain
like
a
clothing
factory
(yeah)
Ici
des
barres
de
bétons,
soit
tu
t'assois,
soit
tu
marches,
soit
tu
bé-tom
Here,
concrete
bars,
you
either
sit,
walk,
or
you
be-gone
Bravo
la
disquette,
merci
les
States,
mais
j'suis
au
bled
là
Bravo
the
floppy
disk,
thanks
to
the
States,
but
I'm
in
the
hood
now
Frérot,
j'm'en
bats
les
steaks
j'ai
déjà
d'la
trois
fois
huilée
là
Bro,
I
don't
give
a
damn,
I
already
got
some
triple-oiled
here
Speed'n
up
(speed'n
up),
charbonne
la
weed
now
Speed'n
up
(speed'n
up),
working
the
weed
now
Sous-marin
fait
les
loves
Submarine
makes
the
loves
Ça
commence
des
ients-cli
qui
m'phonent
It
starts
with
clients
calling
me
J'travaille
de
nuit
(nuit)
I
work
at
night
(night)
J'pense
à
vendre
mon
lit
I'm
thinking
of
selling
my
bed
J'avance
tandis
(tandis),
qu'ils
s'inventent
des
vies
I'm
moving
forward
(forward),
while
they're
making
up
lives
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
Combien
de
temps
ça
va
durer?
How
long
is
this
gonna
last?
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
Combien
de
temps
ça
va
durer?
How
long
is
this
gonna
last?
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Frérot,
j'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
Bro,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Avenir
incertain
Uncertain
future
J'ai
dû
prendre
mes
affaires
I
had
to
pack
my
things
J'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Frérot,
j'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
Bro,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Avenir
incertain
Uncertain
future
J'ai
dû
prendre
mes
affaires
(j'ai
dû
prendre
mes
affaires-faires-faires)
I
had
to
pack
my
things
(I
had
to
pack
my
things-things-things)
Fallait
qu'j'atteigne,
fallait
qu'j'atteigne,
fallait
qu'j'atteigne
(fallait
qu'j'atteigne)
I
had
to
reach,
I
had
to
reach,
I
had
to
reach
(I
had
to
reach)
Plus
j'voyais
loin,
plus
j'me
disais
qu'fallait
qu'j'atteigne
dog
The
further
I
saw,
the
more
I
told
myself
I
had
to
reach,
dog
Dehors
les
pruneaux
sont
d'sortie,
pas
les
châtaignes
(pas
les
châtaignes)
Outside
the
cops
are
out,
not
the
chestnuts
(not
the
chestnuts)
C'est
pas
un
film,
pas
l'temps
pour
dire
fallait
qu'j'm'impreigne
This
isn't
a
movie,
no
time
to
say
I
should
have
soaked
it
in
Vréel,
que
d'la
qualidad
(qualidad)
Real,
only
quality
(quality)
Étoiles
sous
l'habitacle
(habitacle)
Stars
under
the
cockpit
(cockpit)
Caisson
pour
le
pakipak
(pakipak)
Subwoofer
for
the
boom-boom
(boom-boom)
J'lui
renvoie,
que
les
baggy-bag
(baggy-bag)
I
send
it
back,
only
the
baggy-bag
(baggy-bag)
J'suis
sur
le
toit
du
building
comme
le
dernier
Spider-Man
I'm
on
the
roof
of
the
building
like
the
last
Spider-Man
Ils
ont
provoqué
les
causes,
maintenant,
ils
observent
le
phénomène
They
provoked
the
causes,
now
they
observe
the
phenomenon
Speed'n
up
(speed'n
up),
charbonne
la
weed
now
Speed'n
up
(speed'n
up),
working
the
weed
now
Sous-marin
fait
les
loves
Submarine
makes
the
loves
Ça
commence
des
ients-cli
qui
m'phonent
It
starts
with
clients
calling
me
J'travaille
de
nuit
(nuit)
I
work
at
night
(night)
J'pense
à
vendre
mon
lit
I'm
thinking
of
selling
my
bed
J'avance
tandis
(tandis),
qu'ils
s'inventent
des
vies
I'm
moving
forward
(forward),
while
they're
making
up
lives
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
Combien
de
temps
ça
va
durer?
How
long
is
this
gonna
last?
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
Combien
de
temps?
How
long,
girl?
Combien
de
temps
ça
va
durer?
How
long
is
this
gonna
last?
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
J'sais
plus
quoi
faire
(j'sais
plus
quoi
faire,
faire,
faire
faire)
I
don't
know
what
to
do
anymore
(I
don't
know
what
to
do
anymore,
more,
more
more)
J'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Frérot,
j'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
(j'sais
plus
quoi
faire,
faire,
faire
faire)
Bro,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
(I
don't
know
what
to
do
anymore,
more,
more
more)
Avenir
incertain
Uncertain
future
J'ai
dû
prendre
mes
affaires
(prendre
mes
affaires-faires-faires)
I
had
to
pack
my
things
(pack
my
things-things-things)
J'sais
plus
quoi
faire,
han
(han)
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh)
Frérot,
j'sais
plus
quoi
faire,
han
(han,
faire,
faire
faire)
Bro,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
huh
(huh,
more,
more
more)
Avenir
incertain
Uncertain
future
J'ai
dû
prendre
mes
affaires
I
had
to
pack
my
things
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Stratos
дата релиза
26-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.