Kekra - Combien de temps - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kekra - Combien de temps




Combien de temps
How Long
Combien de temps?
How long, girl?
J'sais plus quoi faire
I don't know what to do anymore
Combien de temps?
How long, girl?
J'sais plus quoi faire
I don't know what to do anymore
Combien de temps?
How long, girl?
Combien de temps ça va durer?
How long is this gonna last?
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
Combien de temps?
How long, girl?
Combien de temps ça va durer?
How long is this gonna last?
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire, han (han)
I don't know what to do anymore, huh (huh)
Frérot, j'sais plus quoi faire, han (han)
Bro, I don't know what to do anymore, huh (huh)
Avenir incertain
Uncertain future
J'ai prendre mes affaires
I had to pack my things
J'sais plus quoi faire, han (han)
I don't know what to do anymore, huh (huh)
Frérot, j'sais plus quoi faire, han (han)
Bro, I don't know what to do anymore, huh (huh)
Avenir incertain
Uncertain future
J'ai prendre mes affaires (j'ai prendre mes affaires-faires-faires)
I had to pack my things (I had to pack my things-things-things)
Pocheton dans la street, poucave dans l'bloc everyday (oui)
Little bag in the street, snitch in the block everyday (yeah)
Faut que l'on s'barre d'ici, j'ai l'sang qui chauffe everyday (everyday)
We gotta get outta here, my blood's boiling everyday (everyday)
J't'ai dit que j'crois qu'on m'suit et toi tu m'parles en semonce (semonce)
I told you I think we're being followed and you're lecturing me (lecturing)
Soit tu m'as pas compris, soit tu bosses pour l'ennemi mais non? (Pookie)
Either you didn't understand me, or you're working for the enemy, but no? (Pookie)
J'attaque la suite du jet-pro, taff à la chaîne comme usine de vêtement (oui)
I'm attacking the rest of the jet-pro, working the chain like a clothing factory (yeah)
Ici des barres de bétons, soit tu t'assois, soit tu marches, soit tu bé-tom
Here, concrete bars, you either sit, walk, or you be-gone
Bravo la disquette, merci les States, mais j'suis au bled
Bravo the floppy disk, thanks to the States, but I'm in the hood now
Frérot, j'm'en bats les steaks j'ai déjà d'la trois fois huilée
Bro, I don't give a damn, I already got some triple-oiled here
Speed'n up (speed'n up), charbonne la weed now
Speed'n up (speed'n up), working the weed now
Sous-marin fait les loves
Submarine makes the loves
Ça commence des ients-cli qui m'phonent
It starts with clients calling me
J'travaille de nuit (nuit)
I work at night (night)
J'pense à vendre mon lit
I'm thinking of selling my bed
J'avance tandis (tandis), qu'ils s'inventent des vies
I'm moving forward (forward), while they're making up lives
Combien de temps?
How long, girl?
Combien de temps ça va durer?
How long is this gonna last?
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
Combien de temps?
How long, girl?
Combien de temps ça va durer?
How long is this gonna last?
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire, han (han)
I don't know what to do anymore, huh (huh)
Frérot, j'sais plus quoi faire, han (han)
Bro, I don't know what to do anymore, huh (huh)
Avenir incertain
Uncertain future
J'ai prendre mes affaires
I had to pack my things
J'sais plus quoi faire, han (han)
I don't know what to do anymore, huh (huh)
Frérot, j'sais plus quoi faire, han (han)
Bro, I don't know what to do anymore, huh (huh)
Avenir incertain
Uncertain future
J'ai prendre mes affaires (j'ai prendre mes affaires-faires-faires)
I had to pack my things (I had to pack my things-things-things)
Fallait qu'j'atteigne, fallait qu'j'atteigne, fallait qu'j'atteigne (fallait qu'j'atteigne)
I had to reach, I had to reach, I had to reach (I had to reach)
Plus j'voyais loin, plus j'me disais qu'fallait qu'j'atteigne dog
The further I saw, the more I told myself I had to reach, dog
Dehors les pruneaux sont d'sortie, pas les châtaignes (pas les châtaignes)
Outside the cops are out, not the chestnuts (not the chestnuts)
C'est pas un film, pas l'temps pour dire fallait qu'j'm'impreigne
This isn't a movie, no time to say I should have soaked it in
Vréel, que d'la qualidad (qualidad)
Real, only quality (quality)
Étoiles sous l'habitacle (habitacle)
Stars under the cockpit (cockpit)
Caisson pour le pakipak (pakipak)
Subwoofer for the boom-boom (boom-boom)
J'lui renvoie, que les baggy-bag (baggy-bag)
I send it back, only the baggy-bag (baggy-bag)
J'suis sur le toit du building comme le dernier Spider-Man
I'm on the roof of the building like the last Spider-Man
Ils ont provoqué les causes, maintenant, ils observent le phénomène
They provoked the causes, now they observe the phenomenon
Speed'n up (speed'n up), charbonne la weed now
Speed'n up (speed'n up), working the weed now
Sous-marin fait les loves
Submarine makes the loves
Ça commence des ients-cli qui m'phonent
It starts with clients calling me
J'travaille de nuit (nuit)
I work at night (night)
J'pense à vendre mon lit
I'm thinking of selling my bed
J'avance tandis (tandis), qu'ils s'inventent des vies
I'm moving forward (forward), while they're making up lives
Combien de temps?
How long, girl?
Combien de temps ça va durer?
How long is this gonna last?
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
Combien de temps?
How long, girl?
Combien de temps ça va durer?
How long is this gonna last?
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore)
J'sais plus quoi faire (j'sais plus quoi faire, faire, faire faire)
I don't know what to do anymore (I don't know what to do anymore, more, more more)
J'sais plus quoi faire, han (han)
I don't know what to do anymore, huh (huh)
Frérot, j'sais plus quoi faire, han (han) (j'sais plus quoi faire, faire, faire faire)
Bro, I don't know what to do anymore, huh (huh) (I don't know what to do anymore, more, more more)
Avenir incertain
Uncertain future
J'ai prendre mes affaires (prendre mes affaires-faires-faires)
I had to pack my things (pack my things-things-things)
J'sais plus quoi faire, han (han)
I don't know what to do anymore, huh (huh)
Frérot, j'sais plus quoi faire, han (han, faire, faire faire)
Bro, I don't know what to do anymore, huh (huh, more, more more)
Avenir incertain
Uncertain future
J'ai prendre mes affaires
I had to pack my things






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.