Kekra - Iverson (Remix) - перевод текста песни на немецкий

Iverson (Remix) - Kekraперевод на немецкий




Iverson (Remix)
Iverson (Remix)
Ah
Ah
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Ja, g-g-ganz allein gegen alle wie Iverson (ja)
Demande à-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (swish)
Frag-frag Anderson, wenn ich rangehe, dann weil mein Herz klingelt (swish)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Oder weil das Geld mich persönlich anruft, andernfalls setz' ich die Persol wieder auf (brr)
Ou-ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Od-oder weil das Geld mich persönlich anruft, andernfalls setz' ich die Persol wieder auf
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swish)
Ja, allein-allein gegen alle wie Iverson (swish)
Deman-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
Frag-frag Anderson, wenn ich rangehe, dann weil mein Herz klingelt (Vréel)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Oder weil das Geld mich persönlich anruft (brr, brr), andernfalls setz' ich die Persol wieder auf
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol (Persol)
Oder weil das Geld mich persönlich anruft (brr, brr), andern-andernfalls setz' ich die Persol wieder auf (Persol)
Frérot-frérot, mes poches ont l'seum (ouais), dans mon coffre, y a d'la blue cheese
Mein Schatz-Mein Schatz, meine Taschen sind sauer (ja), in meinem Kofferraum ist Blue Cheese
D'la filtrée, milk and cookies (cookies), que de la bête de prise
Gefiltertes, Milk and Cookies (Cookies), nur das beste Zeug
Que veux-tu que j'te dise? Dehors, gestion d'entreprise
Was soll ich dir sagen? Draußen, Geschäftsführung
Dehors, gestion d'entreprise, j'en ai marre, faut qu'j'quitte cette schiz'
Draußen, Geschäftsführung, ich hab's satt, ich muss diese Schizo verlassen
Et le shtar, faut aussi, qu'j'esquive (qu'j'esquive), calib-calibré comme si c'était 'cain-ri' ('cain-ri')
Und den Knast, den muss ich auch meiden (meiden), kali-kalibriert, als wäre es 'Ami-Land' ('Ami-Land')
J'traînais tard, j'crois qu'j'étais même pas né, y avait d'la dope près du poisson pané (oui)
Ich war spät unterwegs, ich glaube, ich war noch nicht mal geboren, da gab es schon Dope neben dem Fischstäbchen (ja)
Bien au frais, paqueté, préparé, 9-9.2.4, tu connais (connais)
Schön gekühlt, verpackt, vorbereitet, 9-9.2.4, du kennst das (kennst das)
J'ai le flow qui fait qu'tu reconnais (ouais), 9.2.4, tu m'connais (han)
Ich hab' den Flow, an dem du mich erkennst (ja), 9.2.4, du kennst mich (han)
'Té-ma' l'inspi' de gros bonnet, j'y ai mis le doigt depuis le début du collège (ouais)
'Sieh dir die Inspiration eines großen Tieres an, ich hab' da meine Finger drin, seit ich in der Mittelstufe war (ja)
Maman, j'suis désolé (sorry), l'argent sale m'a rendu bipolaire (shh)
Mama, es tut mir leid (sorry), das schmutzige Geld hat mich bipolar gemacht (shh)
Sourire et colère, gilet sous l'polaire
Lächeln und Wut, Weste unter dem Pulli
(L'argent sale m'a rendu bipolaire, sourire et colère, gilet sous l'polaire)
(Das schmutzige Geld hat mich bipolar gemacht, Lächeln und Wut, Weste unter dem Pulli)
Frère, on veut pas mourir mais on s'tue (pew)
Schätzchen, wir wollen nicht sterben, aber wir bringen uns um (pew)
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Ja, g-g-ganz allein gegen alle wie Iverson (ja)
Demande à-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (cœur sonne, swish)
Frag-frag Anderson, wenn ich rangehe, dann weil mein Herz klingelt (Herz klingelt, swish)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Oder weil das Geld mich persönlich anruft, andernfalls setz' ich die Persol wieder auf (brr)
Ou-ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Od-oder weil das Geld mich persönlich anruft, andernfalls setz' ich die Persol wieder auf
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swish)
Ja, allein-allein gegen alle wie Iverson (swish)
Deman-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
Frag-frag Anderson, wenn ich rangehe, dann weil mein Herz klingelt (Vréel)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Oder weil das Geld mich persönlich anruft (brr, brr), andernfalls setz' ich die Persol wieder auf
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Oder weil das Geld mich persönlich anruft (brr, brr), andern-andernfalls setz' ich die Persol wieder auf
Ils confondent humilité et gentillesse ('tillesse), les portraits s'rabattent comme dans "Qui-est-ce?"
Sie verwechseln Bescheidenheit mit Freundlichkeit ('lichkeit), die Porträts klappen runter wie bei "Wer ist es?"
Toujours un traître parmi ceux qui acquiescent, pour ça-pour ça qu'on scanne la pièce
Immer ein Verräter unter denen, die zustimmen, deshalb-deshalb scannen wir den Raum
C'est le Bronx dans la 'té-c' comme à BX, chacun veut sa pièce
Es ist die Bronx in der Stadt wie in BX, jeder will seinen Anteil
C'est le Bronx dans la 'té-c' comme à BX (cash)
Es ist die Bronx in der Stadt wie in BX (cash)
Dehors, j'ai toujours la même vie, moins les selfies, j'vois les serpents maquiller les preuves, frérot
Draußen hab' ich immer noch das gleiche Leben, weniger Selfies, ich sehe, wie die Schlangen die Beweise verschönern, mein Schatz
Mais à quel prix et à quelle vie? (quelle vie?), perso', j'vois pas est l'bénef' ici
Aber zu welchem Preis und welchem Leben? (welchem Leben?), ich persönlich sehe hier keinen Gewinn
Ret-retour au vrai, plus c'est moche, plus j'brille (plus j'brille), si tu m'cher-cher, pourquoi tu m'fuis? (pourquoi?)
Z-zurück zum Echten, je hässlicher, desto mehr glänze ich (desto mehr glänze ich), wenn du mich such-suchst, warum fliehst du dann vor mir? (warum?)
J'viens du d-ble' comme fumer du fruit, 9.2.4, j'oublie pas qui je suis
Ich komme aus dem D-Viertel, so wie wenn man Obst raucht, 9.2.4, ich vergesse nicht, wer ich bin
Frérot, plus rien ne me perturbe, des fois, j'regarde mon reflet dans la glace, et j'me dis, "Quelle team" ("Quelle team")
Mein Schatz, nichts bringt mich mehr aus der Ruhe, manchmal schaue ich mein Spiegelbild an und denke mir: "Was für ein Team" ("Was für ein Team")
Des fois, j'entends que je vous régale, d'ailleurs pour ça j'vous remercie (thank you)
Manchmal höre ich, dass ich euch verwöhne, dafür danke ich euch übrigens (thank you)
Le flow les goume jusqu'à l'inertie, digne d'la rubrique "faits divers", si
Der Flow überwältigt sie bis zur Trägheit, würdig der Rubrik "Vermischtes", wenn
J'mets l'viseur sur une seule et même cible, intouchable comme un champion d'escrime (ah)
Ich das Visier auf ein und dasselbe Ziel richte, unantastbar wie ein Fechtmeister (ah)
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Ja, g-g-ganz allein gegen alle wie Iverson (ja)
Demande à-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (swish)
Frag-frag Anderson, wenn ich rangehe, dann weil mein Herz klingelt (swish)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Oder weil das Geld mich persönlich anruft, andernfalls setz' ich die Persol wieder auf (brr)
Ou-ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Od-oder weil das Geld mich persönlich anruft, andernfalls setz' ich die Persol wieder auf
Ouais, solo-s-s-solo contre tous comme Iverson (comme Iverson, comme Iverson, comme Iverson)
Ja, allein-g-g-ganz allein gegen alle wie Iverson (wie Iverson, wie Iverson, wie Iverson)
Deman-demande à Anderson (Anderson, Anderson, Anderson)
Frag-frag Anderson (Anderson, Anderson, Anderson)
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne
Wenn ich rangehe, dann weil mein Herz klingelt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.