Текст и перевод песни Kekra - Iverson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
s-s-solo
contre
tous
comme
Iverson
(ouais)
Yeah,
s-s-solo
against
all
like
Iverson
(yeah)
Demande
à-demande
à
Anderson
Ask-ask
Anderson
Si
j'réponds
à
l'appel,
c'est
que
mon
cœur
sonne
(swich)
If
I
answer
the
call,
it's
because
my
heart's
ringing
(switch)
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
Or
the
money's
calling
me
personally
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
(brr)
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
(brr)
Ou
qu'-ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
Or
the-or
the
money's
calling
me
personally
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ouais,
solo-solo
contre
tous
comme
Iverson
(swich)
Yeah,
solo-solo
against
all
like
Iverson
(switch)
D-demande
à
Anderson
A-ask
Anderson
Si
j'réponds
à
l'appel,
c'est
que
mon
cœur
sonne
(Vréel)
If
I
answer
the
call,
it's
because
my
heart's
ringing
(For
real)
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
(brr,
brr)
Or
the
money's
calling
me
personally
(brr,
brr)
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
(brr,
brr)
Or
the
money's
calling
me
personally
(brr,
brr)
Dans-dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
(Persol)
Other-otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
(Persol)
Frérot-frérot,
mes
poches
ont
l'seum
(ouais)
Bro-bro,
my
pockets
are
feeling
the
blues
(yeah)
Dans
mon
coffre,
y
a
d'la
blue
cheese
In
my
safe,
there's
some
blue
cheese
D'la
filtrée,
milk
and
cookies
(cookies)
Some
filtered,
milk
and
cookies
(cookies)
Que
de
la
bête
de
prise
Only
the
best
stuff,
girl
Que
veux-tu
que
j'te
dise?
What
do
you
want
me
to
tell
you?
Dehors,
gestion
d'entreprise,
dehors,
gestion
d'entreprise
Outside,
business
management,
outside,
business
management
J'en
ai
marre,
faut
qu'j'quitte
cette
schyz'
I'm
fed
up,
I
gotta
leave
this
craziness
Et
le
shtar,
faut
aussi,
qu'j'esquive
(qu'j'esquive)
And
the
trouble,
I
also
gotta
dodge
(gotta
dodge)
Cali-calibré
comme
si
c'était
cain-ri
Strapped
up
like
it
was
Cain-ri
J'trainais
tard,
j'crois
qu'j'étais
même
pas
né
I
was
hanging
out
late,
I
think
I
wasn't
even
born
yet
Y
avait
d'la
dope
près
du
poisson
pané
(oui)
There
was
dope
near
the
fish
sticks
(yes)
Bien
au
frais,
paqueté,
préparé
Nice
and
cool,
packaged,
prepared
9-9-9.2.4,
tu
connais
(connais)
9-9-9.2.4,
you
know
(know)
J'ai
le
flow
qui
fait
qu'tu
reconnais
(oh
ouais)
I
got
the
flow
that
makes
you
recognize
(oh
yeah)
9.2.4,
tu
m'connais,
té-ma
l'inspi'
de
gros
bonnet
9.2.4,
you
know
me,
I
got
that
big
boss
inspiration
J'y
ai
mis
le
doigt
depuis
le
début
du
collège
(ouais)
I've
had
my
finger
in
it
since
the
beginning
of
middle
school
(yeah)
Maman,
j'suis
désolé
(sorry)
Mom,
I'm
sorry
(sorry)
L'argent
sale
m'a
rendu
bipolaire,
sourire
et
colère,
gilet
sous
l'polaire
Dirty
money
made
me
bipolar,
smiles
and
anger,
vest
under
the
fleece
(L'argent
sale
m'a
rendu
bipolaire,
sourire
et
colère,
gilet
sous
l'polaire)
(Dirty
money
made
me
bipolar,
smiles
and
anger,
vest
under
the
fleece)
Frère,
on
veut
pas
mourir
mais
on
s'tue
(piew)
Brother,
we
don't
wanna
die
but
we're
killing
ourselves
(phew)
Ouais,
s-s-solo
contre
tous
comme
Iverson
(ouais)
Yeah,
s-s-solo
against
all
like
Iverson
(yeah)
Demande
à-demande
à
Anderson
Ask-ask
Anderson
Si
j'réponds
à
l'appel,
c'est
que
mon
cœur
sonne
(cœur
sonne,
swich)
If
I
answer
the
call,
it's
because
my
heart's
ringing
(heart's
ringing,
switch)
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
Or
the
money's
calling
me
personally
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
(brr)
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
(brr)
Ou
qu'-ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
Or
the-or
the
money's
calling
me
personally
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ouais,
solo-solo
contre
tous
comme
Iverson
(swich)
Yeah,
solo-solo
against
all
like
Iverson
(switch)
D-demande
à
Anderson
A-ask
Anderson
Si
j'réponds
à
l'appel,
c'est
que
mon
cœur
sonne
(Vréel)
If
I
answer
the
call,
it's
because
my
heart's
ringing
(For
real)
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
(brr,
brr)
Or
the
money's
calling
me
personally
(brr,
brr)
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
(brr,
brr)
Or
the
money's
calling
me
personally
(brr,
brr)
Dans-dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Other-otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ils
confondent
humilité
et
gentillesse
('tillesse)
They
confuse
humility
with
kindness
('ness)
Les
portraits
s'rabattent
comme
dans
"Qui-est-ce?"
(ouh)
The
portraits
flip
down
like
in
"Guess
Who?"
(ooh)
Toujours
un
traître
parmi
ceux
qui
acquiescent
Always
a
traitor
among
those
who
agree
Pour
ça-pour
ça
qu'on
scan
la
pièce
That's-that's
why
we
scan
the
room
C'est
le
Bronx
dans
la
tess'
comme
à
BX,
chacun
veut
sa
pièce
It's
the
Bronx
in
the
projects
like
in
BX,
everyone
wants
their
piece
C'est
le
Bronx
dans
la
tess'
comme
à
BX
(cash)
It's
the
Bronx
in
the
projects
like
in
BX
(cash)
Dehors,
j'ai
toujours
la
même
vie,
moins
les
selfies
Outside,
I
still
have
the
same
life,
minus
the
selfies
J'vois
les
serpents
maquiller
les
preuves,
frérot
I
see
the
snakes
covering
up
the
evidence,
bro
Mais
à
quel
prix
et
à
quelle
vie?
(Quelle
vie)
But
at
what
price
and
at
what
life?
(What
life?)
Perso',
j'vois
pas
où
est
l'bénef'
ici
Personally,
I
don't
see
where
the
profit
is
here
Ret-retour
au
vrai,
plus
c'est
moche,
plus
j'brille
(plus
j'brille)
Ba-back
to
the
real,
the
uglier
it
is,
the
more
I
shine
(the
more
I
shine)
Si
tu
m'cher-cher,
pourquoi
tu
m'fuis?
(Pourquoi?)
If
you're
loo-looking
for
me,
why
are
you
running
from
me?
(Why?)
J'viens
du
de-ble
comme
fumer
du
fruit,
9.2.4,
j'oublie
pas
qui
je
suis
I
come
from
the-the
hood
like
smoking
fruit,
9.2.4,
I
don't
forget
who
I
am
Frérot,
plus
rien
ne
me
perturbe
Bro,
nothing
bothers
me
anymore
Des
fois
j'regarde
mon
reflet
dans
la
glace
et
j'me
dis
"quelle
team"
Sometimes
I
look
at
my
reflection
in
the
mirror
and
I
say
to
myself
"what
a
team"
Des
fois
j'entends
que
je
vous
régale
Sometimes
I
hear
that
I'm
treating
you
well,
girl
D'ailleurs
pour
ça,
j'vous
remercie
(thank
you)
By
the
way,
thank
you
for
that
(thank
you)
Le
flow
les
goume
jusqu'à
l'inertie,
digne
d'la
rubrique
faits
divers
The
flow
knocks
them
out
until
inertia,
worthy
of
the
miscellaneous
news
section
Si
j'mets
l'viseur
sur
une
seul
et
même
cible
If
I
put
the
sight
on
one
and
the
same
target
Intouchable
comme
un
champion
d'escrime
(ouf)
Untouchable
like
a
fencing
champion
(whew)
Vas-y,
remets
Go
ahead,
put
it
back
on
Ouais,
s-s-solo
contre
tous
comme
Iverson
(ouais)
Yeah,
s-s-solo
against
all
like
Iverson
(yeah)
Demande
à-demande
à
Anderson
Ask-ask
Anderson
Si
j'réponds
à
l'appel,
c'est
que
mon
cœur
sonne
(swich)
If
I
answer
the
call,
it's
because
my
heart's
ringing
(switch)
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
Or
the
money's
calling
me
personally
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
(brr)
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
(brr)
Ou
qu'-ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
Or
the-or
the
money's
calling
me
personally
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ouais,
solo-solo
contre
tous
comme
Iverson
(swich)
Yeah,
solo-solo
against
all
like
Iverson
(switch)
D-demande
à
Anderson
A-ask
Anderson
Si
j'réponds
à
l'appel,
c'est
que
mon
cœur
sonne
(Vréel)
If
I
answer
the
call,
it's
because
my
heart's
ringing
(For
real)
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
(brr,
brr)
Or
the
money's
calling
me
personally
(brr,
brr)
Dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Ou
qu'la
monnaie
m'appelle
en
personne
(brr,
brr)
Or
the
money's
calling
me
personally
(brr,
brr)
Dans-dans
l'cas
contraire,
j'remets
les
Persol
Other-otherwise,
I
put
the
Persols
back
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.