Kekra - Intro - перевод текста песни на английский

Intro - Kekraперевод на английский




Intro
Intro
Mais Kekra, on a l'impression
But Kekra, darling, we get the impression…
Ouais, il s'cache en fait
Yeah, he’s hiding, actually.
Il est bien au Japon avec ses potes et il veut pas
He’s living it up in Japan with his buddies and he doesn't want…
Euh Kekra, bah c'est la même chose
Uh, Kekra, well, it’s the same thing.
Au début, j'aimais énormément
At first, I really loved it, sweetheart.
J'trouvais que ça apportait pleins d'choses et tout, voilà
I thought it brought a lot of things to the table, and all that, you know.
J'ai jamais eu autant d'fascination aussi pour les rappeurs qui méprisent le rap, en fait
I've never been so fascinated by rappers who despise rap, actually.
En fait, ça m'énerve
In fact, it annoys me, honey.
Mais, par contre, j'ai conscience des innovations formelles qu'il a apporté
But, on the other hand, I'm aware of the formal innovations he's brought.
J'veux juste que des gens plus sympas et qui écrivent mieux, prennent ça
I just want nicer people who write better to take that and run with it.
Il avait dit que justement, lui, il a pas l'ambition de briller, tu vois
He said that he doesn't have the ambition to shine, you see, babe.
Je sais pas s'il est en avance, j'aime pas c'mot mais en tout cas
I don't know if he's ahead of his time, I don't like that word, but in any case…
Il a apporté des choses, le gars, il a énormément d'flow
He's brought things to the table, the guy, he has a lot of flow.
En fait, on connaît rien, on connaît rien de lui quoi
In fact, we don't know anything, we don't know anything about him, you know, darling.
Donc l'image, ouais, j'dirais que c'est un plus en fait
So the image, yeah, I'd say it's a plus, actually.
Ça cultive le mystère
It cultivates the mystery.
Parce qu'il a fait un Planète Rap qui était d'ailleurs dans une ambiance, néon, ultraviolet
Because he did a Planète Rap which was in a neon, ultraviolet atmosphere.
Que beaucoup d'gens ont repris d'ailleurs derrière
Which a lot of people have copied since, by the way.
Si tu regardes des Planète Rap des quelques semaines suivantes
If you watch Planète Rap from the next few weeks…
On dirait qu'il a donné des idées à quelques personnes
It seems like he gave a few people some ideas.
Le traînant sur quelques mètres, jusqu'à la loge et s'y enfermant
Dragging himself a few meters, to the dressing room and locking himself in.
Il est très professionnel dans la démarche mais comme un maçon
He's very professional in his approach, but like a bricklayer…
Construirait et bien, un mur, un médecin soignerait bien un patient
Would build, well, a wall, a doctor would treat a patient.
'Fin, il fait, c'est un truc de rap grime à la française
Well, he does, it's a French grime rap thing.
Ce que personne ne fait quoi
Which no one does, you know, sweetheart.
Kekra c'est un des mecs qui l'a vraiment
Kekra is one of the guys who really…
C'est un peu l'un des pionniers à dire, un peu,
He's kind of one of the pioneers to say, kind of…
Genre "eh, mais le rap anglais c'est trop intéressant"
Like "hey, but English rap is so interesting".
C'est ce qui inspire Kekra et dans d'autres circonstances
That's what inspires Kekra, and in other circumstances…
C'est ce qui marche aussi un p'tit peu en ce moment
That's what's also working a little bit right now.
Donc en tout cas, qui intéresse des gens
So in any case, it interests people.
Il a influencé pleins de rappeurs français d'ailleurs, Kekra.
He's influenced a lot of French rappers, by the way, Kekra.
Mais, en tout cas, bref, tout ça pour dire que j'trouve ça intéressant un peu
But, anyway, all that to say that I find it a bit interesting, babe.
Sa posture de "bah, j'm'en bats les couilles du rap et pourtant, j'rappe mieux qu'vous", tu vois
His posture of "well, I don't give a shit about rap, and yet, I rap better than you", you see.





Авторы: Mark Evans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.