Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First
of
all,
we
don't
need
anything
(come
on)
Zuallererst,
wir
brauchen
nichts
(komm
schon)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Ich
habe
hart
gearbeitet,
wir
brauchen
nichts
First
and
foremost,
we
don't
need
anything
(come
on)
In
erster
Linie,
wir
brauchen
nichts
(komm
schon)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Ich
habe
hart
gearbeitet,
wir
brauchen
nichts
And
I've
been
going
hard
on
this
bitch,
never
change
(come
on)
Und
ich
habe
mich
bei
dieser
Schlampe
angestrengt,
ändere
mich
nie
(komm
schon)
Si
j'sors
l'Glock,
faudra
squeeze
cette
chienne
Wenn
ich
die
Glock
raushole,
musst
du
diese
Hündin
drücken
Hands
up
pendant
que
j'le
vide,
bang
bang
(come
on)
Hände
hoch,
während
ich
es
leere,
bang
bang
(komm
schon)
Yuri
Orlov,
kalashni'
sur
le
game
(we
got
it)
Yuri
Orlov,
Kalaschnikow
auf
dem
Spiel
(wir
haben
es)
J'reviens
d'l'avenir
comme
avant
(han),
Ich
komme
aus
der
Zukunft
wie
zuvor
(han),
Et
je
change
de
langue
when
I
want
(go)
Und
ich
wechsle
die
Sprache,
wenn
ich
will
(go)
J'ai
vu
leurs
vies
c'est
pas
marrant
Ich
habe
ihr
Leben
gesehen,
es
ist
nicht
lustig
(Bombarde),
pas
besoin
de
feat
si
ça
me
chante
(ok)
(Bombarde),
brauche
kein
Feature,
wenn
es
mir
gefällt
(ok)
Gardez
vos
tech
pack
(ouh),
Margiela
mes
sobat
(han)
Behaltet
eure
Tech-Packs
(ouh),
Margiela
meine
Sobat
(han)
You
know
the
drip
back,
pas
besoin
d'six
packs
(ouh)
Du
kennst
den
Drip
Back,
brauche
keine
Sixpacks
(ouh)
You
know
the
trick
move
(ok),
pas
calculer
les
autres
Du
kennst
den
Trick
Move
(ok),
berechne
die
anderen
nicht
Hagar
le
reste
souffre,
fais
gaffe
au
pay-back
Hagar,
der
Rest
leidet,
pass
auf
das
Payback
auf
Loco
loco,
tout
le
monde
dit
que
jsuis
loco
loco
et
c'est
vrai
Loco
loco,
jeder
sagt,
dass
ich
loco
loco
bin
und
es
ist
wahr
Mais
j'm'en
fous,
j'm'en
fous
Aber
es
ist
mir
egal,
es
ist
mir
egal
C'est
toujours
mieux
que
d'être
low-cost
et
sans
flow
et
ouais
Es
ist
immer
besser,
als
billig
und
ohne
Flow
zu
sein
und
ja
...most,
we
don't
need
anything
...most,
wir
brauchen
nichts
I've
been
going
hard,
we
don't
need
everything
(come
on)
Ich
habe
hart
gearbeitet,
wir
brauchen
nicht
alles
(komm
schon)
First
and
foremost,
we
don't
need
anything
(we
got
it)
In
erster
Linie,
wir
brauchen
nichts
(wir
haben
es)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
everything
Ich
habe
hart
gearbeitet,
wir
brauchen
nicht
alles
First
of
all,
we
don't
need
anything
(come
on)
Zuallererst,
wir
brauchen
nichts
(komm
schon)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Ich
habe
hart
gearbeitet,
wir
brauchen
nichts
First
and
foremost,
we
don't
need
anything
(come
on)
In
erster
Linie,
wir
brauchen
nichts
(komm
schon)
I've
been
going
hard,
we
don't
need
anything
Ich
habe
hart
gearbeitet,
wir
brauchen
nichts
And
I've
been
going
hard
on
this
bitch,
never
change
(come
on)
Und
ich
habe
mich
bei
dieser
Schlampe
angestrengt,
ändere
mich
nie
(komm
schon)
Si
j'sors
l'Glock,
faudra
squeeze
cette
chienne
Wenn
ich
die
Glock
raushole,
musst
du
diese
Hündin
drücken
Hands
up
pendant
que
j'le
vide,
bang
bang
(come
on)
Hände
hoch,
während
ich
es
leere,
bang
bang
(komm
schon)
Yuri
Orlov,
kalashni'
sur
le
game
(we
got
it)
Yuri
Orlov,
Kalaschnikow
auf
dem
Spiel
(wir
haben
es)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mourad Dahbi, Marcos Santos Cardoso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.