Kelanei - Muhterem Hayalet - перевод текста песни на немецкий

Muhterem Hayalet - Kelaneiперевод на немецкий




Muhterem Hayalet
Verehrtes Gespenst
Sade boklu değneğim ve ben dokunma lütfen
Nur mein beschissener Stock und ich, bitte nicht anfassen
Hangi dağda kurt ölürse orada kalma, istemem
Wenn ein Wolf in den Bergen stirbt, will ich nicht dort bleiben
Şimdi bana bir çare pulla yazmayıp neden?
Warum schreibst du mir jetzt keine Lösung in Reimen?
Söyle muhterem, sen bilirsin hakkaten
Sag es, Verehrter, du weißt es wirklich
Derdi nerede bağladın da gelemedin yeter
Wo hast du das Problem festgebunden, dass du nicht kommen konntest, es reicht
Düğümü Kayra beş satır sonunda "Nah!" çözer
Den Knoten löst Kayra am Ende von fünf Zeilen mit "Nah!"
Bence Rumeli TV'den selam eden Farazi
Ich denke, Farazi grüßt von Rumeli TV
Akşamın sonunda sample okşamış gibi
Als hätte er am Ende des Abends ein Sample gestreichelt
Ben de yavşadım bu beate bolca sayfamız var
Ich habe mich auch an diesen Beat angeschmiegt, wir haben viele Seiten
Aklımın duvarlarında maalesef ki
Leider an den Wänden meines Verstandes
Çınlayan heves yatar, aklımın duvarlarında
Dort liegt eine widerhallende Leidenschaft, an den Wänden meines Verstandes
Bu ara badana boya da var, her biri yanı gri
Es gibt auch frische Farbe, jede davon grau
Şimdi ne'yleyim duvar dibinde?
Was soll ich jetzt an der Wand machen?
İlyas Salman etkisindeyim
Ich fühle mich wie İlyas Salman
Nedense pek gücenmedim de duvara minnet ettim
Warum auch immer, ich war nicht beleidigt, sondern dankbar für die Wand
Orada ağza dar gelen bir bok yedim, sorma gitsin
Dort habe ich etwas Schlimmes getan, frag nicht weiter
Yer yataklarında derdim az biraz sükunet
Auf dem Bodenbett ist mein Kummer ein wenig Ruhe
Yorganımsa sanki canıma kastı yüksek
Meine Decke ist, als ob sie nach meinem Leben trachtet, hoch
Toplu iğneden bir et
Ein Fleisch aus Stecknadeln
Şarkının sonunda sana söversem kusura bakma, affet
Wenn ich dich am Ende des Liedes beschimpfe, nimm es nicht übel, vergib mir
Böyle beati mahvedersem Farazi sen de affet
Wenn ich diesen Beat ruiniere, Farazi, vergib auch du mir
Akşam olmadan bir gel de feleğe sade küfre'dek
Komm vor dem Abend und lass uns dem Schicksal einfach nur fluchen
Sonra yanına kağıdı kalemi al da şehri terk'et
Dann nimm Papier und Stift und verlass die Stadt
Sen mi ben mi sağ? Kim selamet?
Bist du oder ich am Leben? Wer ist in Sicherheit?
Hiç mühim değil ve siktir'et
Es ist unwichtig und scheiß drauf
Sende şimdi tek maharet, o da bana sövmek
Deine einzige Fähigkeit ist jetzt, mich zu beschimpfen
O da hiçbir şey değil be durma sen devam et
Das ist auch nichts, mach einfach weiter
Bak bu yer yataklarında hep yanımda dili tutuk hayalet
Schau, auf diesen Bodenbetten ist immer ein sprachloses Gespenst bei mir
Onla sabahı bulana dek de koyu bi' sohbet
Mit ihm führe ich ein tiefes Gespräch bis zum Morgen
Sen de gel hayaletinle beni tüket
Komm auch du mit deinem Gespenst und verzehre mich
Çünkü Kayra yer yataklarında beş vakit nöbet
Denn Kayra hält auf Bodenbetten fünfmal täglich Wache
Sade bir sükunet
Nur ein wenig Ruhe
Yani desteğin gerek Muhterem Hayalet
Ich brauche deine Unterstützung, verehrtes Gespenst





Авторы: Kelanei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.