Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulaklarımda
basıncın
hiç
bitmeyen
ikameti
In
meinen
Ohren
der
ständige
Wohnsitz
des
Drucks
Ve
gölge
pavyonunda
müstehaktır
içinin
ölmesi
Und
im
Schatten-Pavillon
verdient
es
dein
Inneres
zu
sterben
Ucuz
bir
gürültü,
ateş
pahası
kafanın
içine
girerken
Ein
billiger
Lärm,
feuer-teuer,
dringt
in
deinen
Kopf
ein
Yanında
hayaletim
göründü
Neben
dir
erschien
mein
Geist
Bu
peyda
Dieses
Erscheinen
Göz
kamaştıran
zifte
kurban
Dem
blendenden
Pech
zum
Opfer
gefallen
Yabancı
değilim
senin
gibi,
kanıt
var,
kanım
kan
Ich
bin
kein
Fremder,
so
wie
du,
es
gibt
Beweise,
mein
Blut
ist
Blut
Uzay
değişir,
zaman
daralır
Der
Raum
ändert
sich,
die
Zeit
schrumpft
Kuşun
bakışı
yolum
kısalır:
Odunpazarı
Der
Blick
des
Vogels,
mein
Weg
verkürzt
sich:
Odunpazarı
Ben
yeterli
hızda
koşarsam
Wenn
ich
schnell
genug
laufe
Dünyanın
çevresini
sekize
katlayıp
Kann
ich
den
Erdumfang
achtfach
falten
Bir
halat
örerim,
ucuna
gemici
düğümü
Und
ein
Seil
flechten,
mit
einem
Seemannsknoten
am
Ende
Pasifik'ten
sarkarım
Ich
hänge
mich
vom
Pazifik
herab
Ayak
uçlarım
değerse
mercanlara
Wenn
meine
Zehenspitzen
die
Korallen
berühren
Mors
alfabesiyle
rüyalarına
SOS'ler
yollarım
Sende
ich
SOS-Signale
in
deine
Träume
im
Morsecode
Beş
duvarlı
odada;
pencere,
tahtalar
ve
cam
In
einem
Raum
mit
fünf
Wänden;
Fenster,
Bretter
und
Glas
Okunaksız
tuzla
buz
mesaj
Unleserliche,
zerbrochene
Nachricht
mit
Salz
Der
ki:
"Çoraplarını
giy
ve
kalk"
Sie
sagt:
"Zieh
deine
Socken
an
und
steh
auf"
Avare
saplanan
kramp
ve
lanetim
bu
Das
ist
mein
ziellos
zuschlagender
Krampf
und
mein
Fluch
Tastamam,
bittabi
daha
tuhaf
Genau,
natürlich
noch
seltsamer
Ben
bu
kasvetin
gediklisi
Ich
bin
Stammgast
dieser
Trübsal
Yanlışlıkla
gidilen
bir
barın
müdavimi
Stammgast
einer
Bar,
die
man
versehentlich
betreten
hat
Adisyon
arkasında
yapılacaklar
listesi
Eine
To-Do-Liste
auf
der
Rückseite
der
Rechnung
Zuladan
bi'
Chester
patlat
hayalet
chinaski
Zieh'
eine
Chester
aus
dem
Versteck,
Geister-Chinaski
Sen
var
ya
tanıdığım
en
kalender
cimrisin
Du
bist
der
großzügigste
Geizhals,
den
ich
kenne,
meine
Liebe
Nerde
akşam,
ordayım
Wo
der
Abend,
da
bin
ich
Baş
ağrısıyla
çekyatımda
uyandım
Ich
bin
mit
Kopfschmerzen
auf
meinem
Sofa
aufgewacht
El
yordamıyla
karşılıksız
vasiyetler
karaladım
Ich
kritzelte
blindlings
unerwiderte
Testamente
Şişelerde
gemiler,
gemilerde
içilen
Schiffe
in
Flaschen,
in
Schiffen
getrunken
Bir
fıçı
romun
yaklaşık
on
yıllık
hatrı
vardı
Ein
Fass
Rum
hatte
etwa
zehn
Jahre
Erinnerungswert
Transatlantik
Nuh'un
Transatlantische
Arche
Noah
Kovuldum
ordan
ahali
Ich
wurde
von
dort
verstoßen,
Leute
Adios
zehir
zemberek
kuşu
Adios,
du
bittersüßer
Vogel
Sürgünse
nezdimde
mükafat
olur
Verbannung
ist
in
meinen
Augen
eine
Belohnung
İsterik
siren
sesleri
köstekli
çalar
saatim
olur
Hysterische
Sirenengeräusche
werden
meine
Taschenuhr
mit
Kette
Azizim,
hayata
geciktiğimi
söyleme
Mein
Lieber,
sag
mir
nicht,
dass
ich
zu
spät
zum
Leben
komme
Bütün
bu
şarap
içilecek,
öyle
ya
da
böyle
de
All
dieser
Wein
wird
getrunken,
so
oder
so
Maalesef
ağzı
bozuk
bant
kayıtlarında
tanıdı
şiiri
aniden
Leider
erkannte
die
Poesie
plötzlich
in
den
unflätigen
Tonbandaufnahmen
Tüyleri
diken,
diken
üstündeki
hacıyatmaz
basbayağı
budala
Die
Haare
zu
Berge,
der
Stehaufmann
auf
dem
Stachel
ist
ein
ziemlicher
Narr
Sen
rahimden
düşüp
geldin
Du
kamst
aus
dem
Mutterleib
Ben,
Gogol'un
paltosundan
Ich,
aus
Gogols
Mantel
Yine
de
kanım
kan
Trotzdem
mein
Blut
ist
Blut
Yine
de
dirsek
mesafesinde
bu
kakafoniyle
Trotzdem
auf
Armeslänge
mit
dieser
Kakophonie
Aklımdan
zorum
varsa
var
Wenn
ich
einen
Dachschaden
habe,
dann
habe
ich
ihn
Ben
bu
kasvetin
gediklisi
Ich
bin
Stammgast
dieser
Trübsal
Yanlışlıkla
gidilen
bir
barın
müdavimi
Stammgast
einer
Bar,
die
man
versehentlich
betreten
hat
Adisyon
arkasında
yapılacaklar
listesi
Eine
To-Do-Liste
auf
der
Rückseite
der
Rechnung
Zuladan
bi'
Chester
patlat
hayalet
chinaski
Zieh'
eine
Chester
aus
dem
Versteck,
Geister-Chinaski
Sen
var
ya
tanıdığım
en
kalender
cimrisin
Du
bist
der
großzügigste
Geizhals,
den
ich
kenne,
meine
Liebe
Ig:
flxndnz
x
kelaneii
x
itslayzie27
Ig:
flxndnz
x
kelaneii
x
itslayzie27
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burkay Yalnız, Ekin Guler
Альбом
Zift
дата релиза
29-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.