Текст и перевод песни Kele - Capers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
I'm
punching
but
my
you're
a
sort
Знаю,
я
наглец,
но
ты
такая...
We
could
get
in
to
some
real
fun
Мы
могли
бы
здорово
повеселиться.
A
true
gentleman
would
never
name
names
Настоящий
джентльмен
никогда
не
называет
имен.
What
kind
of
brute
do
you
take
me
for?
За
какого
грубияна
ты
меня
принимаешь?
No,
I'm
not
in
love
Нет,
я
не
влюблен.
I
don't
claim
to
be
Я
этого
не
утверждаю.
But
are
you
free
on
Sunday?
Но
ты
свободна
в
воскресенье?
Do
you
hear
that
siren
call?
Слышишь
этот
зов
сирены?
It
calls
out
to
me
Он
зовет
меня,
Like
the
brapa
pum
pum
of
the
marching
drum
Как
барабанный
бой,
бум-бум-бум.
My
heart
skips
a
beat
Мое
сердце
замирает.
No,
I'm
not
in
love
Нет,
я
не
влюблен.
I
don't
claim
to
be
Я
этого
не
утверждаю.
But
are
you
free
on
Sunday?
Но
ты
свободна
в
воскресенье?
For
I'm
planning
on
a
caper,
such
a
deed
of
derring-do
Я
планирую
авантюру,
настоящий
дерзкий
поступок,
And
I
was
hoping
I
could
spend
some
time
with
you
И
я
надеялся
провести
немного
времени
с
тобой,
As
the
cartoon
anvil
above
our
head
appears
Пока
над
нашими
головами
не
появится
нарисованная
наковальня,
Before
they
ask
us
kindly
to
pay
the
bill
Прежде
чем
нас
вежливо
попросят
оплатить
счет.
I
know
I'm
pitching
way
out
of
my
league
Знаю,
я
замахиваюсь
слишком
высоко,
But
we
could
get
into
some
big
fun
Но
мы
могли
бы
получить
массу
удовольствия.
Forget
those
interest
rates,
they
get
in
the
way
Забудь
о
процентных
ставках,
они
только
мешают.
Spend
your
days
courting
with
me
Проведи
свои
дни,
ухаживая
за
мной.
No,
I'm
not
in
love
Нет,
я
не
влюблен.
I
don't
claim
to
be
Я
этого
не
утверждаю.
But
are
you
free
again
on
Tuesday?
Но
ты
свободна
во
вторник?
For
I'm
planning
on
a
caper,
such
a
deed
of
derring-do
Я
планирую
авантюру,
настоящий
дерзкий
поступок,
And
I
was
hoping
I
could
spend
some
time
with
you
И
я
надеялся
провести
немного
времени
с
тобой,
As
the
cartoon
anvil
above
our
head
appears
Пока
над
нашими
головами
не
появится
нарисованная
наковальня,
Before
they
ask
us
kindly
to
pay
the
bill
Прежде
чем
нас
вежливо
попросят
оплатить
счет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Okereke Rowland Kelechukwu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.