Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not a Love Story
Keine Liebesgeschichte
It's
not
a
love
story.
Es
ist
keine
Liebesgeschichte.
It's
not
a
coming
of
age.
Es
ist
kein
Erwachsenwerden.
It's
not
the
kind
of
thing
you
put
into
a
play.
Es
ist
nicht
die
Art
von
Sache,
die
man
in
ein
Theaterstück
packt.
It's
just
a
small
story,
Es
ist
nur
eine
kleine
Geschichte,
Just
two
friends
all
grown
up.
Nur
zwei
Freunde,
die
erwachsen
geworden
sind.
It
happens.
It
happens.
Es
passiert.
Es
passiert.
It
happens
one
day.
Es
passiert
eines
Tages.
We
saw
our
breath
though
it
was
hardly
winter.
Wir
sahen
unseren
Atem,
obwohl
es
kaum
Winter
war.
A
passer
by
would
say
he'd
seen
it
all
before.
Ein
Passant
würde
sagen,
er
hätte
das
alles
schon
einmal
gesehen.
The
folded
arms,
the
wounded
eyes,
Die
verschränkten
Arme,
die
verletzten
Augen,
The
signs
that
we
both
ignored.
Die
Zeichen,
die
wir
beide
ignorierten.
The
old
cathedral
looming
in
the
shadows,
Die
alte
Kathedrale,
die
sich
in
den
Schatten
abzeichnete,
The
only
thing
we
saw
amid
the
thread
of
tears.
Das
Einzige,
was
wir
inmitten
des
Tränenfadens
sahen.
We
didn't
speak.
Our
lips
were
numb.
Wir
sprachen
nicht.
Unsere
Lippen
waren
taub.
The
world
didn't
crumble.
Die
Welt
brach
nicht
zusammen.
You
say
goodbye,
but
do
you
know
it's
really
over?
Du
sagst
auf
Wiedersehen,
aber
weißt
du,
dass
es
wirklich
vorbei
ist?
You
say
goodbye,
but
do
you
comprehend
it?
Du
sagst
auf
Wiedersehen,
aber
verstehst
du
es
auch?
You
go
along
thinking
that
things
like
this
never
change.
Du
denkst,
dass
sich
solche
Dinge
niemals
ändern.
And
they
go
and
change.
Und
sie
ändern
sich
doch.
It's
not
a
love
story.
Es
ist
keine
Liebesgeschichte.
It's
not
a
coming
of
age.
Es
ist
kein
Erwachsenwerden.
It's
not
the
kind
of
thing
you
put
into
a
play.
Es
ist
nicht
die
Art
von
Sache,
die
man
in
ein
Theaterstück
packt.
It's
just
a
small
story,
Es
ist
nur
eine
kleine
Geschichte,
Just
two
friends
all
grown
up.
Nur
zwei
Freunde,
die
erwachsen
geworden
sind.
It
happens.
It
happens.
Es
passiert.
Es
passiert.
It
happens
one
day.
Es
passiert
eines
Tages.
Does
it
keep
coming
back
to
one
dark
second?
Kommt
es
immer
wieder
auf
diese
eine
dunkle
Sekunde
zurück?
We're
skipping
physics
just
to
hold
each
other's
hands.
Wir
schwänzen
Physik,
nur
um
unsere
Hände
zu
halten.
Our
stomaches
quake,
our
fresh
mistake.
Unsere
Mägen
beben,
unser
frischer
Fehler.
We
go
on
demanding
more.
Wir
verlangen
immer
weiter
nach
mehr.
Until
we're
sleeping
in
a
squalid
dorm
room.
Bis
wir
in
einem
schäbigen
Schlafsaal
schlafen.
Below
a
bunk
we
hold
each
other
so
tight,
Unter
einer
Koje
halten
wir
uns
so
fest,
'Cause
there's
not
room
here
at
all
Denn
hier
ist
überhaupt
kein
Platz,
We
have
to
spoon
or
we'll
fall,
Wir
müssen
löffeln,
sonst
fallen
wir,
But
we
refuse.
Aber
wir
weigern
uns.
We
will
not
say
the
bed
is
too
small
Wir
werden
nicht
sagen,
dass
das
Bett
zu
klein
ist
We
only
wanted
more
unending
Wir
wollten
nur
mehr,
unendlich
A
horizon
stretching
out
as
far
as
we
can
see.
Ein
Horizont,
der
sich
so
weit
erstreckt,
wie
wir
sehen
können.
I'd
have
you.
You'd
have
me.
Ich
hätte
dich.
Du
hättest
mich.
As
sure
as
time
would
pass,
So
sicher,
wie
die
Zeit
vergehen
würde,
As
permanent
as
stone
cathedrals.
So
dauerhaft
wie
steinerne
Kathedralen.
Maybe
if
we
hadn't
skipped
physics,
Vielleicht,
wenn
wir
Physik
nicht
geschwänzt
hätten,
We'd
know
everything
has
a
decay.
Wüssten
wir,
dass
alles
einen
Verfall
hat.
We
hadn't
learned
yet
that
each
romance
has
a
last
day.
Wir
hatten
noch
nicht
gelernt,
dass
jede
Romanze
einen
letzten
Tag
hat.
Cathedral
bells
ring
out
to
mark
the
hour,
Kathedralglocken
läuten,
um
die
Stunde
zu
markieren,
Reminding
us
that
this
was
just
another
night,
Erinnern
uns
daran,
dass
dies
nur
eine
weitere
Nacht
war,
And
hours
pass,
and
morning
breaks,
Und
Stunden
vergehen,
und
der
Morgen
bricht
an,
And
somehow
there's
still
some
light.
Und
irgendwie
gibt
es
immer
noch
etwas
Licht.
You
say
goodbye
but
do
you
really
know
it's
over?
Du
sagst
auf
Wiedersehen,
aber
weißt
du
wirklich,
dass
es
vorbei
ist?
You
say
goodbye
but
do
you
comprehend
it?
Du
sagst
auf
Wiedersehen,
aber
verstehst
du
es
auch?
There
was
a
time
when
you
were
sure
some
things
never
change,
Es
gab
eine
Zeit,
da
warst
du
dir
sicher,
dass
sich
manche
Dinge
nie
ändern,
But
that
can
also
change.
Aber
auch
das
kann
sich
ändern.
It's
not
a
love
story.
Es
ist
keine
Liebesgeschichte.
It's
just
a
small
story,
Es
ist
nur
eine
kleine
Geschichte,
And
it
happens
one
day.
Und
es
passiert
eines
Tages.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kait Kerrigan, Brian Lowdermilk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.