Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le manège déchanté
Das entzauberte Karussell
Viens,
petite
fille,
viens
danser,
Komm,
mein
Lieber,
komm
tanzen,
M'égayer
de
la
fraîcheur.
Um
mich
mit
deiner
Frische
zu
erfreuen.
J'aime
te
voir
rire,
t'attacher,
Ich
liebe
es,
dich
lachen
zu
sehen,
dich
zu
fesseln,
T'entendre
geindre,
Dich
wimmern
zu
hören,
En
vain
me
supplier!
Mich
vergeblich
anzuflehen!
Le
désir
ronge,
le
délit
gronde,
Das
Verlangen
nagt,
das
Vergehen
grollt,
Ce,
malgré
le
dégoût
qui
m'assaille.
Dies,
trotz
des
Ekels,
der
mich
überkommt.
Dans
sa
ronde,
je
succombe
In
seinem
Reigen
erliege
ich
Au
manège
déchanté.
Dem
entzauberten
Karussell.
Douce
petite
fille,
poings
liés,
Süßer
Liebling,
die
Fäuste
gebunden,
Les
yeux
injectés
d'horreur,
Die
Augen
voller
Entsetzen,
Quand
je
vacille,
délecté,
Wenn
ich
schwanke,
genießend,
De
ton
tout
petit
corps
décharné,
Von
deinem
Körper,
so
entkräftet,
Si
fragile...
So
zerbrechlich...
Chut...
Ne
fais
pas
de
bruit...
Pst...
Mach
keinen
Lärm...
On
pourrait
nous
entendre...
Man
könnte
uns
hören...
Tu
t'étouffes
dans
ce
cri...
Du
erstickst
an
diesem
Schrei...
Qui
me
glace!
Der
mich
erstarren
lässt!
Le
manège
déchanté
m'a
aliéné
Das
entzauberte
Karussell
hat
mich
entfremdet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virginie Manuela Goncalves, Laurent Raoul Marc Lesina, Patrick Garcia, Julien Xavier Nicolas, Vincent Bernard Noyel, Jean-francois Alain Padovan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.