Kelly Clarkson - did you know - перевод текста песни на немецкий

did you know - Kelly Clarksonперевод на немецкий




did you know
Wusstest du das?
Did you know I was a goonie, and my favorite color's green?
Wusstest du, dass ich ein Goonie war und meine Lieblingsfarbe Grün ist?
And that life ain't like the movies? We're living proof of that, it seems
Und dass das Leben nicht wie im Film ist? Wir sind der lebende Beweis dafür, scheint es.
Did you know I danced with Swayze every night when I was ten?
Wusstest du, dass ich mit Swayze jeden Abend tanzte, als ich zehn war?
And while girls all flocked to boy bands, "Jagged Little Pill" was my jam?
Und während alle Mädchen auf Boybands standen, war "Jagged Little Pill" mein Ding?
Did you know that control is a disease? You say you see it now
Wusstest du, dass Kontrolle eine Krankheit ist? Du sagst, du siehst es jetzt.
Did you know that your words are on repeat? Intentions six feet down
Wusstest du, dass deine Worte sich wiederholen? Absichten sechs Fuß tief.
And I was right there
Und ich war genau da.
You should've tried listening
Du hättest versuchen sollen zuzuhören.
And, no, it's not fair
Und, nein, es ist nicht fair,
What you're askin' of me
was du von mir verlangst.
You said I was givin' up right as you were showin' up
Du sagtest, ich würde aufgeben, gerade als du aufgetaucht bist.
I can take a little, but you took all I had and some
Ich kann ein bisschen ertragen, aber du hast alles genommen, was ich hatte, und noch mehr.
Did you really know me, boy? (Did you really know me, boy?)
Hast du mich wirklich gekannt, Junge? (Hast du mich wirklich gekannt, Junge?)
Did you really know me? (Did you really know me?)
Hast du mich wirklich gekannt? (Hast du mich wirklich gekannt?)
Yeah, my favorite band is Toadies, bet you couldn't name one song
Ja, meine Lieblingsband ist Toadies, ich wette, du könntest nicht einen Song nennen.
Meanwhile, I sang you "Heaven", just to make you smile and sing along
Währenddessen sang ich dir "Heaven" vor, nur um dich zum Lächeln zu bringen und mitsingen zu lassen.
Did you know I danced in a storm on a beach in Mexico?
Wusstest du, dass ich in einem Sturm an einem Strand in Mexiko getanzt habe?
All by myself in the rain, some people don't mind bein' alone
Ganz allein im Regen, manche Leute haben nichts dagegen, allein zu sein.
Did you know that control is a disease? You say you see it now
Wusstest du, dass Kontrolle eine Krankheit ist? Du sagst, du siehst es jetzt.
Did you know that your words are on repeat? Intentions six feet down?
Wusstest du, dass deine Worte sich wiederholen? Absichten sechs Fuß tief?
And I was right there (and I was right there)
Und ich war genau da (und ich war genau da).
You should've tried listening (you should've tried listening)
Du hättest versuchen sollen zuzuhören (du hättest versuchen sollen zuzuhören).
And, no, it's not fair (and, no, it's not fair)
Und, nein, es ist nicht fair (und, nein, es ist nicht fair),
What you're askin' of me (what you're askin' of me)
was du von mir verlangst (was du von mir verlangst).
You said I was givin' up right as you were showin' up
Du sagtest, ich würde aufgeben, gerade als du aufgetaucht bist.
I can take a little, but you took all I had and some (oh)
Ich kann ein bisschen ertragen, aber du hast alles genommen, was ich hatte, und noch mehr (oh).
Did you really know me, boy? (Did you really know me, boy?)
Hast du mich wirklich gekannt, Junge? (Hast du mich wirklich gekannt, Junge?)
Did you really know me? (Did you really know me?)
Hast du mich wirklich gekannt? (Hast du mich wirklich gekannt?)
Like a vinyl skipping round, love became a broken sound
Wie eine Schallplatte, die springt, wurde Liebe zu einem gebrochenen Klang.
Candle slowly burning out, no reason to stick around (oh)
Kerze, die langsam ausbrennt, kein Grund, hierzubleiben (oh).
Did you really know me, boy? (Did you really know me, boy?)
Hast du mich wirklich gekannt, Junge? (Hast du mich wirklich gekannt, Junge?)
Did you really know me? (Did you really know me?)
Hast du mich wirklich gekannt? (Hast du mich wirklich gekannt?)
Did you know I loved you so?
Wusstest du, dass ich dich so geliebt habe?
Wished you believed me then
Ich wünschte, du hättest mir damals geglaubt.
I never wanted to go
Ich wollte nie gehen,
But I deserve more than a ring on my hand
aber ich verdiene mehr als einen Ring an meiner Hand.
You said I was givin' up right as you were showin' up (oh, yeah)
Du sagtest, ich würde aufgeben, gerade als du aufgetaucht bist (oh, ja).
I can take a little, but you took all I had and some
Ich kann ein bisschen ertragen, aber du hast alles genommen, was ich hatte, und noch mehr.
Did you really know me, boy? (ooh)
Hast du mich wirklich gekannt, Junge? (ooh)
Did you really know me? (Did you really know me? Yeah)
Hast du mich wirklich gekannt? (Hast du mich wirklich gekannt? Ja)
Like a vinyl skipping round, love became a broken sound
Wie eine Schallplatte, die springt, wurde Liebe zu einem gebrochenen Klang.
Candle slowly burning out, no reason to stick around (oh)
Kerze, die langsam ausbrennt, kein Grund, hierzubleiben (oh).
Did you really know me, boy? (Did you really know me, boy?)
Hast du mich wirklich gekannt, Junge? (Hast du mich wirklich gekannt, Junge?)
Did you really know me? (Did you really know me?)
Hast du mich wirklich gekannt? (Hast du mich wirklich gekannt?)
Givin' up, you said I was givin' up
Aufgeben, du sagtest, ich würde aufgeben.
I can take, you took all I had and some (oh)
Ich kann ertragen, du hast alles genommen, was ich hatte und noch mehr (oh).
Did you really know me, boy?
Hast du mich wirklich gekannt, Junge?
Did you really know me?
Hast du mich wirklich gekannt?





Авторы: Kelly Clarkson, Jesse Shatkin, Ruth Cunningham, John Ryan, Chris Kelly


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.